Published On: Lun, Giu 12th, 2017

La bocca del lupo, romanzo di Remigio Zena in lingua genovese. Cap. XII

Romanzo do scio Remigio Zena (nomme d’arte do Scio Gaspare di Marchèizi Invrea) trasportou da l’Italian in Lengua Zeneize da Edoardo Repetto.
Ringraziamo per la preziosa traduzione in genovese l’amico Edoardo Natalino Repetto (genovese trapiantato a Mentone, Francia) e suo fratello Martino Repetto (editing e consulenza storica).
Ogni settimana potrete leggere un nuovo capitolo de “La bocca del lupo” di Remigio Zena, pubblicato nel 1892. Un’occasione per leggere un bel romanzo di ambientazione genovese, per studiare la storia, anche con le immagini, e per imparare o affinare la conoscenza della lingua genovese (parlata in Francia fino a Nizza, in Argentina, Perù, Stati Uniti e Cile, Gibilterra, nell’isola di Tristan da Cunha e in altre parti del mondo). Qui il capitolo I.
XII
Da Manassoea, a Bricicca a l’éa vegnùa inderrê dappeu unn-a settemann-a, sensa avéi conbinòu nínte con i cognéi in quanto a-a spartiçion de l’orto e da mobilia. Comme se fäva a conbinâ  se lò voéivan tegnïse tutto o bon e o mëgio e a lê lasciäghe di gren ravatti che no abastävan manco tutt’insemme a pagâ e spëize do viaggio? Do tocco d’orto che ghe pertoccäva, voéivan däghe quaranta franchi unn-a votta pe tutte, e questo o l’éa un vëo ladronisso, percöse l’orto tutto intrëgo o l’anäva ciù de mille, con a soe ægoa c’o l’aiva a l’inverno comme a stæ, e segondo quello che g’aivan dïto de personn-e inteligënti, a lê pe a sò parte ghe ne toccävan doxënto o doxënto çinquanta. Quelli che g’àn l’onestæ sotta i carcàgni pënsan de lòngo a inganâ o proscimo, a brutta figüa s’a fan passâ sotta e ganbe e arróban con coraggio, in faccia a tutti, pægi comme sciorbî un oeuvo fresco! E a l’éa gente devöta sti cugnéi chi, de gente c’a forsa de messe e rozäi destaccävan o Cristo d’in sciâ cröxe e con e zenoegge frustävan o marmo da gëxa!

Ancon d’assæ che ’n canonico de Manassoea, un de quelli prævi comme ghe n’é pochi, o s’éa incaregòu lê de fâ e parti da Bricicca de mainëa c’a l’æse o soe giusto. Un sant’ómmo,  tutto caitæ pe-i pövi inte sò necessitæ do corpo e de l’anima, che quande se trattäva de fâ un piäxéi, o n’o ghe dixëiva mai de no a nisciùn; o l’éa lê c’o confesäva a Battistinn-a, o ghe scrivëiva e léttie e o l’éa stæto lê a méttila inte l’uspiâ de Manassoea comme striggion de moneghe, e che ançi lê a no se ne saiéiva mai ciù anæta ma o messiäo, bon’anima,  into soe urtimo mëize de maottïa, o l’avéiva vosciùô avéighela in gïo a-o letto. A Bricicca a no l’éa comme o sciô Costante che goäi a parläghe de prævi, e i prævi a-i respëtäva tutti in generale, ma questo chì o l’aviæ misso adrëitua inte ‘na niccia, con o lanpionetto aççëizo, che un ciù bravo o no s’attroeviæ manco into Paradizo, e o fäva da mëgo e o ne goäriva ciù lê de maottïe con çerti sò ingredienti, che tutti i mëghi de Zena e de Manassoea insemme. Tanto lê comme sò soe, lê ascì con o cheu ciù largo de unn-a reggia, s’éan sùbito adoeviæ pe fâ repiggiâ a Battistinn-a da-e moneghe, e gh’éan ariësciî, e scicomme a Marinetta, tosto arriâ a-o päize a s’éa sentïa mëza goasta, sensa coæ de mangiâ, e parlando con respëto con o stoemmego rëgióu, avéivan vosciùo portäsela a dormî in câ sò; no l’éa nint’ätro che ‘n pittin d’arescädamento  pe tutto l’arfê di dispiäxéi c’a l’aiva avüo a Zena; ma se lò no l’æsan piggiâ pe tenpo e cuâ con e soe pìlloe che fävan di miraccoli, a cösa a poëiva fäse ciù seria. E pe fäla recöviâ do tutto, g’aivan tanto domandòu e pregòu pe fäla restâ  depöi che so moe a fïse partïa, che lê a no l’aiva sacciùo dïghe de na, e coscì a l’éa restâ a Manassoea, contenta de no védde ciù pe’n pô o möro da Rapalinn-a e de respiâ ‘n pô d’äia bonn-a  de foea da Peixe Grega.

Bezoegna savéi che o canonico Marmo e sò soe a Cicchinn-a a Marinetta ghe voéivan tanto ben percöse l’aivan vista nàsce, che allò a Bricicca a stäva inta mæxima câ a-o cian de d’äto, e s’aregordävan che quande a figgeua a l’éa ancon picinn-a de doi anni, con unn-a frëve da vermi che i mëghi l’avéivan zâ dæta pe persa, éan stæti lò che l’aivan resuscitâ da morta a viva a-a barba di mëghi.

A quelli tenpi se gh’éan tanto affeççionæ che s’a tegnïvan squæxi tutto o giorno e a goastävan a fòrsa de contentäla in tutti i soe scripixi, che anche lê con a soe graçietta e i soe euggetti furbi , pe fäse mangiâ de baxi a l’éa fæta a posta, e dixëivan c’a g’assomeggiäva a-a Filomena, unn-a sò nessa morta picinn-a tanti anni primma, quande a Marinetta a l’éa ancon into próu de oche. S’o l’éa pe quello, a no g’assomeggiäva proppio pe nínte, percöse dixëivan che a Filomena a patïva de convolscioìn, a l’éa giusto ‘n pô de tæra in scê ‘n bastonetto e a mettéiva pòia con i segni da morte in sciâ faccia, e in cangio a Marinetta a l’éa un trionfo, ma se lò a veddéivan coscì, chi l’é c’o ghe cangiëiva i euggi? Viätri?

Vegnindo a savéi c’a Marinetta a l’éa restâ a-o päize, a Pellegra, c’a l’avéiva fæto i soe conti inte n’ätra mainëa, a començô a mogognâ; dappeu ëse ariëscìa a persuàdde o sciô Costante che pe l’amô do Cê o no l’abandonesse a Bricicca e-e sò figge in sciô ciù bello e c’o ghe mettesse unn-a pria in sciô passóu, écco c’a Marinetta a se n’anäva in canpagna! Questo o l’ea proppio buzzancäsene do sciô Costante, sensa contâ che coscì faxëndo, a Marinetta a se zoegava o soe avegnî. Se unn-a  occaxion pægia ghe fïse accapitâ a lê, pe sò figgia Carlotta, a no l’aviae lasciâ scappâ de seguo, ma o Segnô ghe manda o pan a chi n’o g’a de denti, e a Carlotta, con a desgraçia de quello euggio c’o l’ammiäva a tramontann-a a dovvéiva contentäse de ‘n  posto da striggiòn che giusto allò o sciô Costante o g’aiva attroevòu int’un-a cäza da stradda Nino Bixio donde s’appixonävan de stansie ammobiggiæ. A padronn-a a l’ea unn-ebrëa, e unn-ebrëa de mànega larga, ma lê o lùscio de avéi di scroppoli a no poëiva perméttiselo ni pe lê ni pe sò figgia, e manco de spuâ in sciô rognon comme a Marinetta!   E o sciô Costante, vegnùo un giorno inta Peixe Grega, o g’aiva lezzüo lê a vitta a-a Bricicca: cöse a ghe fäva a Marinetta in canpagna, da sto gran canonico Marmo? A ghe fäva da ceëghétta, o se donca a l’aggiutäva a mette di serviçiâ? Pochi discorsci: o scrïvighe de vegnî sùbito inderrê, ma pe d’indavvei, sedonca ite misseste e no ne parlemmo ciù, che dappeu d’avéilo dïto tante votte o l’aiva tosto vergoegna e sta votta chì, cananeo! O g’aviae dæto un cianto lì!

A Bricicca into sciô Costante a no g’aiva ciù tanta fiducia, e into milonäio c’o voeiva spozâ a Marinetta a no ghe n’aiva ciù nínte, dappeu che a Manassoea a ghe n’aiva parlòu a-o canonico e con de ätre personn-e ascì, e tutti s’éan missi a rïe, e o canonico o g’aiva conseggiòu ne no incalläse con da gente coscì èrta e a no piggiâ pe l’evangëio  quello c’a sentiva dî da-o terso e da-o quarto, percöse a quelli che dïxan de voéi mäiâ unn-a figgia coscì nüa e crüa, se ghe crédde unna votta c’an spozòu, ma primma no; e che sensa anâ a çercâ di milionäi, a-a Marinetta un bravo zoeno con o santo timor de Dio e ascî ben apægiòu, o ghe l’aviae attroevòu lê quande o tenpo o säiâ vegnùo. E coscì a Bricicca, con ‘sta promissa chì inta stacca, a l’aiva a spâ da-a parte do mànego e o sciô Costante o poëiva inventäsene de minacce che lê a no tremoäva ciù, e óua tenpo doi mëixi pe métte a -o posto e figge, a l’éa següa de strénze o sacco con o Bastian; a-o sciô Costante a g’aiva dïto ch’a l’aviae scrïto unn-a lettia a Manassoea e in cangio a no l’aiva scrïto un bello nínte.

Ma o Bastian da quella oëgia o no ghe sentïva, saiéiva a dî c’o tiäva e cöse pe-e longhe, e a-a Pellegra, tutte e votte c’o ciammäva pe parläghe da-a Bricicca, o g’arespondëiva che gh’éa ancon  do tenpo. In cangio de tegnïse sto segretto pe lê solo, o s’o lasciô scappâ, e coscì sò soe a Bardiggia, a Rapalinn-a, e tutti quelli pe unn-a caxon o pe unn-ätra g’avéivan cäo de védde a Bricicca redüta a l’urtimo ponto da despeascion,  sensa manco un can c’a  l’aggiutesse, g’aivan inpïo a testa de scemäie. Pe a Pellegra a saiéiva stæta troppo crüa de pérde anche sta sensäia chi depoî d’avéi dovvùo fa unn-a cröxe coscì larga in scê quella da Marinetta c’a l’éa squæxi a-o ponto de méttisela inta stacca, e pe a Bricicca c’a se sentïva zâ o döçe in sciâ lengua o saiéiva stæto ancon pëzo, ma tutt’e doe primma de däghela vinta voéivan moî strangoæ da-o diäo, e travaggiävan con e moen e con i pê. Piggióu into mëzo de doi foeghi, o Bastian, c’o l’éa un òmmo pösòu e tutto päxe, o no säiva da che parte giäse, e de mandâ a Bricicca foea d’inti pê o no ghe n’aiva o coraggio, percöse lê a l’éa ancon unn-a bella donna; pe parlâ sccetto, a g’aviae fæto comodo e coscì o no säiva fâ nint’ätro che piggiâ do tenpo.

A l’éa unn-a bella donna, màscime óua che pe piggiâ o merlo a se fäva pettenâ tutti i giorni con a töre in sciâ testa e i cavélli ben spartïi in sciâ fronte, belli fin, e a portäva in scê spalle un bello mandillo grosso de sæa giäna, con tanto de frïxa. A-a mattin de bonn-öa, quande o Bastian, vegnïndo d’into forno donde o l’äia lóuóu tutta a noettoann-a, lê a l’éa zâ in pê d’arente a-o soe banchetto, e pàiva c’o  l’aspëtesse, a ghe däva o bongiorno, lê o s’afermäva un pittin a discorî e a Pellegra a l’accapitäva de lòngo pe fäse pagâ o soe cicchetto, dappeu a-a seia, e de-e votte anche de giorno, o se g’afermäva torna, e i discorsci duävan, coscì che pe tutti, anche pe i orbi, o l’éa ciæo che l’ómmo cian cianin o vegnïva ténnio e o salmo o l’andiae a finî in glòria. E a Angia o veddéiva comme i ätri, e pe a vergoegna a se sentïva bruxâ a faccia, quande e Testette, coscì pe rïe, a scöxïvan domandändoghe do galante de sò moæ; e a n’aiva coscì vergoegna che a-o Giacomin, o quæ l’éa sciortïo inte quelli giorni de l’uspiâ, a ghe raccomandäva de vegnïla a attroevâ a un’öa de noette, pe a pòia c’o s’incontresse con o fornâ.

Unn-a domènega mattin, e gente che passävan inta Peixe Grega ammiävan a Bricicca int’un çerto moddo e ghe n’éa che s’affermävan a parläghe inte’n-a çerta mainëa, che lê a no l’accapïva cöse ghe ségge stæto; a un ponto a s’ea creddua d’avéighe o möro bruttóu e a l’éa anæta a speggiäse inta conca de l’ægoa, se donca quarche landrun g’æse fæto unn-a burla üzo primmo d’arvî, c’o saiéiva stæto unn-a burla gòffa e sensa raxon percöse a-o primmo d’arvî no se gh’éa ancon arriæ. A ghe domandô a unn-a serva s’inta Peixe Grega ean vegnüi tutti matti, e a se sentî arespönde che pe i matti gh’éa o castigamatti, sensa dïghe nint’ätro, e a mæxima raxon ghe toccóu de sciorbïla ciù de ‘na votta, scinche a l’urtimo ghe scappô a pasciensa. Ciùnpô o-u fäva lê o castigamatti, che l’anima ghe l’aivan zâ sciugâ assæ e finn-a troppo! A finïvan scî o na? Se gh’éa do goästo sensa che lê o savesse, in cangio de rïe dovvéivan dïghelo: Francisca, ammiæ, gh’é questo, gh’é quello, e se ghe däva recatto; e se de goästo no ghe n’éa, comme difæti o no poëiva ësighene, percöse fävan o carlevâ a-e so spalle?

Quello c’o se piggiô e spëize de ronpî o giasso e de dïghe a-a Bricicca e ægoe donde a navegäva, o l’éa staeto un brav’ómmo, o caigâ c’o l’a a buttëga d’arente a-a gëxa de l’Angeo Custode e dappeu g’ò-o dî a Angea, tutta insprïtâ, quande a vegnî da-a messa, e ascî a Pellegra, e ascî e Testette: pe a costion do Bastian l’avéivan missa in cröxe in sciô Castigamatti, un giornaletto scrïto in Zenëize percöse e gente basse poéssan accapïlo mëgio, c’o stanpäva de lòngo di ciæti pe semenâ a zizzania inte famigge. E se lê a no fïse stæta unn-a benëita donna che de-e votte a no savéiva manco ciù contâ finn-a çento, a l’aviae dovvùo indovinälo sensa che g’o-u dixéssan, che quella mattin inta Peixe Grega no se sentïva parlâ d’ätro che do Castigamatti, e a doi passi, in sciâ porta da buttëga, into mentre c’a Bardiggia a se ghe streppäva a pansa da-o rïe, a Linda a-o lezzëiva forte a quelli c’o voéivan sentî e a quelli c’o no voéivan, g’ò-o fäva védde a tutti e tutti riëvan a ciù no poëi, ammiändoa a lê, a Bricicca, comme s’a se fïse portâ via a còpola de Caignàn.

O dïva coscì o giornale: che in sciâ ciassétta da Peixe Grega gh’éa unn-a donna coscì e coscì, con doe figge da piggiâ mäio, a quæ in cangio de pensâ a-i soe debiti e a-i anni che ghe pendëivan derrê, a voéiva ancon fâ a zoenotta e a se sentiva torna a coæ d’arvî a véia, e óua a l’aiva a çigâ in sciâ canna percöse, depoî d’avéilo çercóu pe mâ e pe tæra, finalmente a se creddëiva d’avéi attroevóu d’infænnäse con un merlo gianco; vaben che óua e pöule precise o l’é diffiçile d’arregordäse, ma o senso l’éa questo, e a Bricicca a ne collô tanto de toescego da scceuppâ.

Se a lê  ghe pendëivan i anni derrê, a se-i camalläva lê, a se-i camalläva, e quelli do giornale cöse gh’inträvan? Ma o s’accapïva fïto de donde a l’éa vegnùa a sasciâ, depoi tutto quello c’o l’éa sucesso: a Bardiggia e a Rapalinn-a, a Rapalinn-a e a Bardiggia, no se poéiva sballiâ, che ançi a Rapalìnn-a  de ste cöse chì a l’éa aspërta assae e in sciô Castigamatti a ghe n’aiva zâ fæto métte de-e ätre personn-e, e ai tenpi da rattella con e Testette, s’o no fise stæto pe o sciô Costante c’o l’aiva dïto de na, a voeiva mettighe lò ascî, con tanto de nomme e nommiägio. Ben ben de cöse da fäse pestâ comme a sâ, percöse a-a fin do conto s’a Bricicca un tocco d’ómmo c’a spozésse o se l’aiva attroevóu lê ascî, a-a Bardiggia e a-a Rapalinna a no ghe fäva nínte de mâ, e de cattivëie no ghe ne pertoccävan, mascime unn-a cattivëia de primma, da galiöti pe indavvéi, comme quella de méttila a-a berlìnn-a in faccia a tutta Zëna! Che se sò figgia, e Testette e a Pellegra no l’avessan  tegnùa pe-e brasse comme un laddro c’o voe scappâ, e s’o Giacomin o no l’æse tiâ via d’in stradda co-a forsa, a ghe saieiva anæta lê mæxima a battïghe unn-a soea de scarpa in sciô möro a quelle doe sporcaccionn-e.

Pe quello giorno lì a cösa a finî coscì sensa di ätri scandali, ma o Bastian, che o Castigamatti o ghe l’aivan fæto lëze a lê ascî e con tutta a soe paçiensa o s’éa sentïo o cädo inta testa, o l’aiva piggióu a Bricicca inte ‘n  canto, presente a Pellegra, e g’aiva dïto quello c’o g’aiva da dî: che lê inderrê o no se tiäva, ma che in sciô giornale o n’o gh’éa mai stæto e o no g’accomodäva de ësighe óua pe a primma votta inta so vitta sensa manco avéighe de corpa ni peccóu, e che de sciùghæ o no ne voéiva; se lê a se leväva fïto e figge d’indosso, ben; lê o l’éa pronto a fâ o maiezzo sensa ammiâ in faccia a nisciùn e tosto o se n’aniëva con só moggê foea da Peixe Grega e magära finn-a foea de Zena, primma che e lengue de sciarbelle se mesccessan ancon inte soe faccende; o se donca, s’o se trattäva de fäghe fâ de-e brutte figüe in pubbrico, ghe rincrescëiva tanto ma lê o se ne arruxentäva e moen.

Cose g’aviësci arespösto viätri? C’o dixëiva ben, e coscì o ghe dî a Bricicca, inpromitténdoghe e zuändoghe l’inposcibile: a Marinetta pe o momento a l’éa a-o päize, alloggiâ e mantegnüa in câ do canonico e lê a no a fäva vegnî inderrê de segùo, o maiezzo da Angea o l’éa fissóu pe a Pentecoste, ma s’o g’ariëscïva d’ammuggiâ quattro palanche assæ pe accattâ un tocco de letto, a se saieiva levóu ascî sta spinn-a da-o cheu. E quattro palanche, che ghe-e dovvèivan dâ o prevosto, a scignòa da Mizericordia e a Madre Superiora de l’uspiâ, ean zâ asseguæ, percöse lê con a Pellegra e-e Testette no éan mïga stæte lì a dî o rozäio e i passi no l’aivan contæ, ansi avéivan misso in gïo inte cäze ricche di nobbili unn-a supprica scrïta in ponto e virgola comm’a dovvéiva ëse scrïta, con tutti i soe belli certificæ approevo, e o Marchëize Spinnoa o g’aiva inpromìsso de fäghe piggiâ un aggiùtto grosso da l’Oevia de-e Zoene Pericolanti.

Segùo c’o se saiéiva fæto tanto ciù fïto sensa tante angosce e tanto frustâ de scarpe, se quello famözo benefattô pescóu da-o sciô Costante, che nisciùn o saiva chi o fïse, in cangio de däghe i dinæ a-e Testette che no n’aivan de bezoegno, o ghe l’æse dæti a-a Angea, ma o sciô Costante o l’aiva manezzóu tutto lê in gran segretto e o no l’éa ciù o cäxo de parläne ancon.

E pe contra o ne parlô o Castigamatti inte n’ätro articolo ciù pëzo che o primmo, int’o quæ stavótta e cöse ëan dïte belle ciæe, scöxïndo o Bastian e, demoändose comme inte ‘na testa de pescio, mandändoghe a tutti unn-a botta de scorriattæ a cadello: a-a Bricicca che pe desbarassäse de-e figge e corî promê a-o scindico a se saiéiva vendùa l’anima, a-a Marinetta c’a l’éa anæta in canpagna a cangiâ d’äia pe a pòia d’ëse vegnùa idroppica, a-e Testette che s’ean lasciæ ünze da-o protettô da Marinetta, a-o sciô Costante c’o fäva quello c’o fäva; scorriattæ pe tutti sensa economia, belle secche e spesse comme a gragnoea, sensa fâ o nomme de nisciùn, questo o se sâ, ma coscì ciæe e lanpanti che pe accapî chi l’é c’o e piggiäva in sciâ schenn-a l’accapïvan ascî  i figgeu da læte. A domenega c’o sciörtî o Castigamatti con sta bella copetta de café, a Bricicca a no ne savvéiva nìnte percöse a séia primma a l’éa anæta a Manassoea pe scoeve i çentoçinquanta franchi che o canonico Marmo o l’ea ariëscïo a fäse dâ da-i cugnei pe a sò parte de l’ereditæ do soexuo, ma inta Peixe Grega gh’ea un ciccioëzo generale, e o ciccioëzo o se sentiva ancon ciù forte quande  s’ea vegnui  a savéi c’o Bastian stavótta o l’aiva lascióu in câ a soe paçiensa e sensa tanti discorsci o s’éa misso sò soe sotta i pê che se i vexin no g’a lëvan de forsa o ne fäva unn-a pattonn-a. E quello c’o l’accapitô doi giorni ciù tardi, quande a Bricicca a vegnî inderrê e a fî informâ de tutto e ciù assæ che o Bastian, dappeu d’avëighe mostróu a so soe a fâ parlâ i giornali, o se n’éa anæto d’inta Peixe Grega zûando c’o mandäva a-o diäo o maiézzo e che nisciùn o l’aviæ ciù visto, poean dïlo solo quelli ch’ean presenti; a fin do mondo, ma ätro che fin do mondo! Stæ a sentî. Con i euggi foea da testa, c’a paiva unn-a furia descadenn-â, a Bricicca a se ciantô in faccia da buttega  da Bardiggia, donde a l’éa giusto  intrâ a Rapalinn-a, e insemme a Angea e a-e Testette, a comencô lì into mëzo do caroggio unna litania de quelle, comm’a saiva dïle lê quande ghe giäva l’anima a tramontann-a. A-o princippio, e doe donne ch’éan drento fävan e sorde, faxëndo mostra de no véddila manco e a lasciâvan criâ, ma into mentre s’éa amuggiou de gente tutto in gïo, e scicomme a Bricicca, invedrïa de no sentïse aresponde, a fäva a mossa d’intrâ, criändo de longo, minacciändo d’ammässane sette e de stroppiäne quattòrze, a l’urtimo ghe scappô a paçiensa. Ean vegnùe in sciâ porta con e moen in scî sciânchi: cos’a voëiva quella balorda? Lò éan pronte a däghe tosto soddisfascion; cos’a voëiva? Unn-a bonn-a striggionâ sotta a cöa? Veddindoe vegnî coscì con o möro de bronzo e l’äia da me n’infòtto, a Bricicca a se sentî ponziggiâ da quelle pöule e a devegnî un diäo de l’inferno in carne e osse; de brutte pöule  e de giastemme a n’aiva zâ tióu zû pe coscì ma éan succóu rozóu paragonóu a quello c’a ghe dixeiva óua. E a Angia, beghinn-a comm’a l’éa, in cangio de fâ taxëi so moe e çercâ de tiäla foea de lì, o se donca scappäsene a câ da vergoegna, a l’aggiutäva lê ascî maxinändo comme un organetto a soe filastrocca; e Testette, e mascime unn-a, a ciù picinn-a, c’a l’aiva sette cheu e sette figæti, s’adrissävan sciù comme doe bisce criändo ancon ciù forte da-a Bricicca e inte quelli momenti, d’ëse inta congregaçion de-e Figge de Maria no se n’aregordavän ciù de segùo, g’aivan tróppo o sangue a-a testa pe a calunnia infàme stanpâ da-o Castigamatti, di dinæ avüi da-o protettô da Marinetta, che de dinæ comme quelli lì lò no n’aivan mai visto e manco voéivan véddili, e in cangio voéivan ronpïghe o möro a quelli che s’incàllan a dî tanto coscì in sciô soe conto!

Quelle da drento no se lasciävan mïga piggiâ a man e g’arespondëivan a quelle de foea, in rima e in muxica, ma sensa goeai arescädäse, e scöxïvan pe fâ rïe e gente, e e gente se demoävan comme se fïsan stæti a-o Tiätro de Vigne a védde rattellâ i marionetti, e riëivan ancon ciù forte sentindo tutto quello succidùmme c’o ciovëiva da ‘na   parte e da l’ätra, inventóu a posta in sciô momento pe däghe ciù forsa. Ma però e póule s’éan fïto cangiæ in fæti, e a un ponto, pe difëndise da-a Bricicca c’a l’éa vegnùa a criäghe in sciô möro con e die sotta a-o näzo, a Rapalinn-a a l’aiva piggióu  un pægoa, inpromettìndoghe de ronpïghelo in sciô fî da schenn-a s’a no se leväva fïto d’into mëzo.

A se creddéiva de mettighe poia a-a Bricicca con o soe pægoa? A Bricicca a l’éa bonn-a de fäghelo mangiâ o pægoa: a g’o-u fäva collâ serróu e dappeu a g’o-u tiäva de foea averto, da quel’ätra parte! A voéiva védde? E a se g’asbriô pe piggiäghe o pægoa. A Bardiggia, c’a stäva in canpann-a, a l’abrancô tosto pe-e spalle e coscì tutt’e trei aivan començóu a däse, ma éan doe contra unn-a, e primma c’a Angea con e Testette avessan posciùo däghe agiùtto, a Bricicca, avendo piggióu un schincapê in sciô scæn da buttëga c’o l’éa sciappóu, a l’éa chëita lunga in tæra con e ganbe drento e a testa de foea in scê l’astrego. Inte ‘n  lanpo a s’issô torna, e con i denti streiti, a bäva a-a bocca e i euggi invedræ, sensa ciù di manco unn-a poula, a se g’asbriô adosso a-a Bardiggia, ciantandoghe e unge into collo; a Angea e a Testetta picinn-a, che l’ätra a l’éa arestâ de foea criändo comme un’anima dannâ, se gh’éan cacciæ approevo, e int’a buttëga, a-o strëito che squæxi no g’a fävan manco a mesciâ, l’éa començóu unn-a terribbile battaggia corpo a corpo. Quelle çinque donne no veddëivan ciù nínte, s’aberufävan pe i cavelli arrancandose de-e magnæ, aberrae pe a vitta se sbattëivan contra e muäge fändoe deroccâ, arrobattändose into mëzo de banastre, de coi-sciô, de-e räve, de bertoële e de spinasse, straggiändose e röbe, sgraffignändose, dändose de dentæ pëzo di chén e di gatti inta carne viva, intanto che de foea gh’éa di pellandroìn con o cheu strapontóu de scorse de noxe che e aççimentävan scigoändo pe poëise demoâ. Graçie a-o çê, no ghe n’éa solo de questi chi: quande o s’éa visto che e cose se mettëivan mâ e a saiëiva anæta a finî con quarcösa de sciappóu o se donca con quarche euggio arrancóu de cianta, i ómmi che gh’éan e ascî de donne, s’aivan bollóu into mëzo de quelle strïe arraggiæ pe çercâ de spartïle a son de pattoin , sotta a chi tocca, ansi a Bricicca a l’éa coscì accanïa con a Bardiggia che pe leväghela da sotta avéivan dovvuo piggiäle tutte doe pe-e ganbe e tiäle comme di sacchi de carbon, unn-a a levante e l’ätra a ponente.

O brigadê de-e goardie, tosto arrióu bello paccialan con o soe bacco sotta a-o brasso quande tutto l’éa zâ finïo, o se burläva de sta battaggia, e o dixëiva a-i coiözi che fra morti e ferïi quello c’o stäva pëzo o l’éa lê, c’o l’avéivan incommodóu pe unn-a rattella de donne fändóo vegnî finn-a d’inta ciassa de Erbe. O parläva coscì percöse o l’aiva a lengua in bocca, che s’o l’æse ammióu ben ste donne chì, o l’aviae visto e çinque ciæghe: da-a primma a l’urtima, con o möro besinscio, néigro, pin de taggi e de sangue comme un çeppo vëgio da maxellâ, straggiæ da-a testa a-i pê, no so conoscëivan ciù, e lê, o brigadê, o saiëiva anæto drïto drïto a-o Municipio a fäse dâ da-o scindico a medaggia a-o valô s’o l’æse avvúo comme a Testetta mëzo nazo arrancóu c’o se veddéiva l’osso, o se donca comme a Bardiggia, un euggio squæxi sccioeppóu e o collo recammóu a giorno, che a-ammiälo o fäva vegnî da patî. I mëghi mæximi de l’uspiâ, che e mëgävan tutte e çinque, dixëivan che un maxéllo pægio o se veddéiva de ræo, e o mëgo Spallarossa, un chirurgo boniscimo, vixitändo a Bricicca c’a l’aiva un forte döo a-a mancinn-a do stoemmego, o g’aiva raccomandóu de avéighe cüa e de vegnî torna a fäse védde, percöse o l’aiva pòia c’o ghe sciortesse un tumô da dovvéighe fâ l’operaçion.

Con tutto quello c’a l’aiva pe-e moen, de cüe a no poëiva avéighene e o tumô o no sciortî, ma a Angea, fresca de maottia, a s’éa missa torna in létto pe ätri chinze giorni, settemann-a santa comprëiza, che o letto o l’éa devegnüo o so domicilio, e soe moe c’a l’aiva  perso a testa, in cangio d’accudïla, a çercäva o Bastian in tutti i forni de Zena, speändo de longo d’attroevälo e sensa attroevälo mäi. Pe no fäse ciù piggiâ a-o lammo comm’unn-a sardenn-a e ëse misso torna in sciô Castigamatti, o Bastian o dovvéiva ësise ascöso sottotæra o se donca inbarcóu pe Calcutta. O mäio da Rapalinn-a o g’aiva dïto a-a Pellegra c’o l’avéiva  visto inta Panetteria Viennese in sciâ ciassa da Posta Vëgia, ma o mäio da-a Rapalin-a, levóu  da-e soe scattoe de carton, o l’éa bon de piggiâ un carabinê pe ’n vescovo.

O sciô Costante ascì o s’éa ascöso, percöse pe castigâ a Bricicca de no avéi fæto vegnî inderrê a Marinetta de Manassoea o no se fäva ciù veddde, e o sabbo, pe aggiustâ i conti do semenäio, o ghe mandäva unn-a specie de lòuänte o de commisso. Ma o ciù pëzo o l’éa che sto lòuänte o giorno do Sabbo Santo o g’aiva dïto a-a Bricicca che a contâ da quello giorno lì a tegnî o zoego inta Peixe Grega a no ghe pensesse ciù, percöse a l’éa stæta incaregâ unn’ätra personn-a. Unn’ätra personna! A Bricicca a se mettëiva e moen inti cavelli: se ghe piggiävan o zoego, lê a poeiva bolläse into mâ con unn-a pria attaccâ a-o collo, che tutto o soe goägno, o soe pan, a soe vitta éan lì drento! A unn’ätra personna! E chi l’éa st’ätra personn-a? Torna a Bardiggia, foscia? O commisso, un angaezo brutto, reffiözo, con doî euggi da vorpe c’o l’aggoeitäva de longo e figge e ascî e donne mäiæ zoene, comme s’o l’anastesse l’odô da carne fresca da vende, o ghe giô a schenn-a sensa däghe de spiegassioin, ma o Giacomin insemme con so fræ ciù grande, quello c’o l’éa stæto sordatto e che do frëido a-i euggi o no ne patïva goæi, quande éan vegnui a savéi de sta noeva inprovvisâ, s’éan incareghæ de remediâ lò: un conto averto con o sciô Costante ghe l’avéivan zâ pe a costion da calunnia de-e palanche pagæ a-e Testette, sensa parlâ da promissa de fâ intrâ a moe idroppica a l’uspiâ di cronichi c’a l’éa bella che anæta in fumme.

E a forsa de fäghe a caccia unn-a seia in sciô tardi l’incontrón a-o començo de stradda Goito, da vixin a-o Politeäma, che into mentre c’a gente a l’ea zâ sciortïa da-o tiätro, o discorïva con unn-a scignòa o scignorïnna c’a fïse, cárrega de ciùmme in sciô cappello comme un generale. Quello c’o ghe dî o fræ ciù grande de-e Testette, lê che inti soe momenti despægi g’abastävan quatttro poule pe fâ tremmâ l’äia, poei indovinälo; e o l’éa de quelli che saieivan  boin ascî de fâ unn-a brutta açion, e o sciô Costante, piggióu coscì a-o botto, inte ‘na stradda solitäia, de noette, o s’éa  attroevóu tanta de quella poia che se g’avessan commandóu de méttise in camïxa, lê o l’aviæ fæto sensa manco sillâ. Tiändose o barbon, o protestäva   che o soe lòuänte no l’accapïva nínte, che a leväghe o semenäio a-a Bricicca pe däghelo a di ätri, nisciùn o g’aiva mai pensóu manco into soenno, e in quanto a-i dinæ pagæ a-e Testette da-o protettô da Marinetta, o  l’inbroggiô un subisso de póule pe scuzäse d’avéi inventóu unn-a foa, confesändo, negändo, mescciàndoghe a Pellegra, lastimändo  d’ese stæto calunnióu lê ascî pe o soe cheu troppo bon, che s’o lasciâvan dî o parliëiva ancon óua. E a Bricicca, in ciù de tegnïse o zoego, ghe goägnô l’oevo de Pasqua, ò sæ doî scùi, che o sciô Costante, in occaxiòn de-e feste, g’aiva portóu lê in personn-a, tutto graçiözo c’o n’o päiva manco ciù lê, da parte do prinçipâ.

A ciassa da Posta Vëgia, donde gh’e o päxo do Brancalion Döia

Do 1821 l’architetto Carlo Barabino o l’aiva progettóu un gran parco urban, A Ca Soea, d’arente a-o centro abitóu Zeneize. Quattro anni ciù tardi o se construî un tiätrin de legno pe completa a demöa de “montagne russe”. Do 1832 o tiätro, battezzóu Diurno percöse o l’éa averto solo de giorno, o se trasformô inte’nn-a arena de trei mila posti e do 1874 se g’azzonze a-a fin asci o teito e o Politeama o restô cosci finn-a a soe distruçion a caxon di bonbardamenti ingleixi da goëra do 40/45. A stradda Goito a l’appartëgne a-o maeximo momento de sviluppo da çittaæ.

Una çerta importansa, inta segonda meitae do XIX secolo, ghe l’an avua ascî certi giornae stanpae in Zeneize comme O Balilla, O Stafî,O Castigamatti o O Zeneize. Scriti pe e a gente bassa, ean de tendensa liberâ e antimonarchista e piggiävan partio in tante battagge civili comme a paritae tra ommi e donne, i mastrussi da pubbrica aministracion, e specolaçion edilicie, i manezzi inti uspiae, ma ascî spesse votte appascionæ de scandali e mescciae inte di pacciughi ciuttosto scui de ricatti e diffamaçioin; i ciu tanti articoli no éan manco firmae e a responsabilitæ s’a piggiäva un prestanomme. E cosci son pochi i giornalisti che se conoscian ; tra questi regordemmo o Gioxeppe Poggi, primmo direttô do Balilla, bi-settimanâ c’o sciortî con continuitae da-o 1868 a-o 1904, e o Doärdo Ciossa. Tutti doi aivan avüo a fâ con a giustiçia pe de accuze de diffamaçion: o Poggi do 1873; l’ätro, c’o l’ea ascî battozo e ma-dixente (ghe toccou finn-a de bàttise in duello), o se piggiô unn-a sevëa condanna do 1883, e depoi sto processo a soe carriera de giornalista a l’e staeta bella che finia. Autöi de romanzi d’appendiçe, comme Ginn-a de Sampedænn-a (do Poggi) e de inchieste comme I quartê pövei de Zena (do Ciossa), o l’e diffiçile de stabili quante ean fondæ ste accuze che ghe fävan o se donca fissen ciuffito dovvue a l’insofferença de autoritae d’allo inti confronti de sto giornalismo o quae, a-a fin do conto, o rappresentäva a continuitae d’un esprescion scrita Zeneize c’a no g’a däva vinta e c’a no voëiva ëse solo un stromento d’evaxion comme inte l’umorismo gratuito prezënpio do Nicolin Baxigalo, e de ciu, a-a soe mainea, intençionâ a educâ e classi ciu basse ch’ean allô in de condiçioin de mizeia e de arretratessa che no se poean paragonâ a quelle d’ancheu.

 

 

 

 

 

 

A ciassa da Posta Vëgia, donde gh’e o päxo do Brancalion Döia

 

Do 1821 l’architetto Carlo Barabino o l’aiva progettóu un gran parco urban, A Ca Soea, d’arente a-o centro abitóu Zeneize. Quattro anni ciù tardi o se construî un tiätrin de legno pe completa a demöa de “montagne russe”.

Do 1832 o tiätro, battezzóu Diurno percöse o l’éa averto solo de giorno, o se trasformô inte’nn-a arena de trei mila posti e do 1874 se g’azzonze a-a fin asci o teito e o Politeama o restô cosci finn-a a soe distruçion a caxon di bonbardamenti ingleixi da goëra do 40/45.

A stradda Goito a l’appartëgne a-o maeximo momento de sviluppo da çittaæ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una çerta importansa, inta segonda meitae do XIX secolo, ghe l’an avua ascî certi giornae stanpae in Zeneize comme O Balilla, O Stafî,O Castigamatti o O Zeneize. Scriti pe e a gente bassa, ean de tendensa liberâ e antimonarchista e piggiävan partio in tante battagge civili comme a paritae tra ommi e donne, i mastrussi da pubbrica aministracion, e specolaçion edilicie, i manezzi inti uspiae, ma ascî spesse votte appascionæ de scandali e mescciae inte di pacciughi ciuttosto scui de ricatti e diffamaçioin; i ciu tanti articoli no éan manco firmae e a responsabilitæ s’a piggiäva un prestanomme.  E cosci son pochi i giornalisti che se conoscian ; tra questi regordemmo o Gioxeppe Poggi, primmo direttô do Balilla, bi-settimanâ c’o sciortî con continuitae da-o 1868 a-o 1904, e o Doärdo Ciossa. Tutti doi aivan avüo a fâ con a giustiçia pe de accuze de diffamaçion: o Poggi do 1873; l’ätro, c’o l’ea ascî battozo e ma-dixente (ghe toccou finn-a de bàttise in duello), o se piggiô unn-a sevëa condanna do 1883, e depoi sto processo a soe carriera de giornalista a l’e staeta bella che finia.  Autöi de romanzi d’appendiçe, comme Ginn-a de Sampedænn-a (do Poggi) e de inchieste comme  I quartê pövei de Zena (do Ciossa), o l’e diffiçile de stabili quante ean fondæ ste accuze che ghe fävan o se donca fissen ciuffito dovvue a l’insofferença de autoritae  d’allo inti confronti de sto giornalismo o quae, a-a fin do conto, o rappresentäva a continuitae d’un esprescion scrita Zeneize c’a no g’a däva vinta e c’a no voëiva ëse solo un stromento d’evaxion comme inte l’umorismo gratuito prezënpio do Nicolin Baxigalo, e de ciu, a-a soe mainea, intençionâ a educâ e classi ciu basse ch’ean allô in de condiçioin de mizeia e de arretratessa che no se poean paragonâ a quelle d’ancheu.