Published On: Lun, Feb 27th, 2017

La bocca del lupo, romanzo di Remigio Zena, in lingua genovese. Capitolo II

Romanzo do Scio Remigio Zena (nomme d’arte do Scio Gaspare di Marchèizi Invrea) trasportou da l’Italian in Lengua Zeneize da Edoardo Repetto.
Ringraziamo per il prezioso lavoro l’amico Edoardo Repetto (genovese trapiantato a Mentone, Francia) e di suo fratello Martino Repetto (editing e consulenza storica).
Proponiamo nella traduzione in genovese – ogni settimana- un capitolo del romanzo “La bocca del lupo” di Remigio Zena, pubblicato nel 1892. Un’occasione per leggere un bel romanzo di ambientazione genovese, per studiare la storia, anche con immagini allegate, e un’occasione per imparare o affinare la conoscenza della lingua genovese (parlata ancor oggi in Francia fino a Nizza, in Argentina, Perù, Stati Uniti e Cile, nell’isola di Tristan da Cunha e in altre parti del mondo). Qui il capitolo I.

II

L’Angea a l’éa da däghe mäio. Pægia a sò frae, de cà e de sæximo, a s’adattava a giamminâ sensa fâ mai sciortî un mogogno, foea che pê conpatî sò moe coscì càrrega de tribolaçioin.

A piggiäva l’agoggia a-a mattin, cuxi cuxi c’a paiva unn-a macchinettta, e a no a lascìava finn-a sèia, tardi assæ, quande inta Pèixe Grega i vexin ronfävan comme tronboin. E a n’assazäva de frèido, e o sòenno a s’o levava d’inti oeggi ch’ean senpre rosci comme s’a l’avèisse cento de lagrime de sangue, c’o-o savvèiva ben che a cà a ghe l’aiva tutta lé in scia schenn-a, e a dixèiva che o frèido e o sòenno no ean pan pe i soe denti e che a no l’aiva manco o tenpo de fäghe cäxo, e che a l’éa troppo brutta pê piggiäse de delicatesse. Brutta pe davvèi o no se poeiva dî, ma comme lé e mëgio che lé a Zena ghe n’ean pë coscì, e anche in ta Pèixe Grega donde de belle fîgge no n’ammancavan, e o ghe fäva torto o nazo troppo lungo e giòu in zu comme o becco de-e sbràzzoe.

Quella c’a l’inpromettèiva con o tenpo e con a paggia de vegnî sciù unn-a zoenotta da däghe a man dereccia a l’éa a Marinetta. Unn-a pelle gianca comme a cäçinn-a vergine e liscia comme a sæa, doì euggi con pin de foego drento, un bocchin piccin che serròu o pàiva unnn-a ceixa e averto unn-a scàttoa con di gren de rizo. E do tenpo e da paggia no ghe ne voèivan manco di tonnèi, che in quanto a-o personale a fava ciù de-i anni c’a l’aiva e ciunpò a ghe dava di ponti a sò soe.

A Marinetta a l’ea a figgia da galinn-a gianca; sò moe e a Angea s’a tegnivan in adorassion into tabernaccolo, fävan di sacrifissi e se levavan o pan d’inta bocca percöse lè a poèise acattâse pe-a colassion tutte e mattin a soe fainâ e i soe pesci frïti. A l’anäva da-a mèistra quande a n’aiva coæ, ma a coæ a ghe vegnèiva de ræo, e a l’aiva ciù cäo d’afermase in sciâ ciassetta a fâ o carlevà con e sò cameadde o se donca a contâ de foe percöse no ghe n’ean ätre che-e contessan comme lé e finn-a e donne fæte a stavan a sentî con a bocca averta.

In quanto a discorî, a discoriva mëgio che tante ciù grendi e a sciortiva de-e raxoìn a creväse a pansa da-o rie ansi, a dî a veitae de-e votte a ne sciortiva de quelle che, Cristoforo, o no se saiva proppio cöse respondïghe. De scemäte, ma intanto proppio pe ste mëze poule e moneghe Dorotee s’ean scandalizzæ e l’aivan cacciâ via da-a soe scoea, donde, s’a l’avèisse sacciùo restäghe, a l’aviae inparòu comme inte nisciun ätro scito a travaggiâ inta giancäia finn-a e començâ cian cianin a goagnäse a soe giornâ. L’é vëa che lé a dixèiva de no ëse fæta pe ponziggiäse e die con l’agòggia e a l’aiva ciù cäo de fâ a pettenessa, e defæti quande coscì pê rie a ghe tiäva sciù i cavelli a sò soe, a l’aiva unn-a graçietta comme s’a fîse fæta a posta pê quello mestê.

O mæximo anno da morte do povou Giggio, a l’aviæ dovvuo piggiâ a Comenion, ançi pê a soe etæ a l’éa zâ un pittin in retardo. Ne parlavan dappeu, a Angea a s’ea inzegnâ pe fâ quarche economia e a Bricicca ascibben a l’aiva ascöso quarche palanca in te na cäsetta,  a biscioeta a crescèiva tutte e settemann-e e a dovvèiva servî pê o pessotto e i stivalin de razo gianco, ma òua doppo a disgraçia tutti sti progetti ean anaeti in fumme. A comenion a se piggia o no a se piggia, e quande a se piggia, e cöse se devan fâ a cadello percöse promè a e gente no se devve sparî e se no se poe spende, ciuffito de mandâ a fîggioea in gëxa sensa manco unn-a veste noea, no se fâ ninte. A raxonäva coscì a Bricicca, e questa da comenion da Marinetta, in to mëzo de tante croxe a l’éa a ciù grossa e lé a no poèiva leväsela d’into cheu, ascì percöse a Marinetta, inbösa de no poèi fâ a soe fîgùa, a se mangiava o fîgaeto tutto o giorno e a l’éa vegnua pê a raggia pëzo d’un diao in carne e osse. Ohu! Lê a comenion s’a piggiäva sto anno chi ben, se no ninte , a no ghe pensieva ciù e a se fäva turca! Sò moe, sentindo de ste erexie, a se mettèiva a cianze, che e lagrime inte quelli giorni a ghe l’aiva senpre pronte inta stacca, mascime quande a vegniva a cà de batte a cattolica sensa avvèi posciuo arrancâ manco unn-a palanca dai benfattöi e inta pugnatta a no saiva cöse mèttighe; a començava a cianze dixendoghe che pê fäghe piaixèi a sò fîggia a pelle di denti a no s’a poèiva levâ.

A Marinetta a mangiava l’aggio e a fäva o morro scùo ascì pê un ätra caxon. Quarche amiga da Pèixe Grega e ancon de ciù a Rapallinn-a, unn-a pettenessa che sòvente a s’a rebelläva approevo inte cae de sò cazann-e, g’aivan montòu a testa dixendoghe che a dovvèiva anâ a fäse scrivve a-o tiâtro D’Oria, donde quelli di zoeghi di cavalli çercàvan di fîggioeu pê a pantomimma da Cendrillon. No se trattava d’ ätro che de sciortî a mëzo pê oetto o dexe sèiann-e, ingiarmâ da gran scignòa, con a perucca ben incipriâ e quattro brasse de coa, fâ tante belle reverense de sâ e de lâ e sentise fâ batte forte e moen e demoäse.

Piggiòu tosto foego, a no parlava ciù d’ätro, ma a Bricicca c’a no l’accapiva ninte, figuändose che sò fîggia a l’æse da montâ in scio cavallo a-o reizego de ronpîse e e ganbe, a dixèiva de na, che ciùttosto a se saieva fæta bruxâ bella viva, e a Angea a dixèiva de no lé ascì, che a-o tiätro, a-i botti di cavalli, gh’ea d’arroinäse a carne e l’ ànima, e a Marinetta intanto, c’a veddèiva passâ o tenpo, a mogognäva e a piccäva o pè in tæra. Ecco! Unn-a cösa da fäghe piaixèi, a dovvèiva restäghe in ta goa ! Quande se nasce disgraçiae, tutto o devve anâ in derruo fin a l’urtimo, e lé a l’éa fæta apposta pê e disgraçie ! Sò moe e sò soe no poèivan vèddila ! Avievan fæto mëgio de lasciäla lé ascì insemme con i vegi a Manassòea comme a Battistinn-a, che a Battistinn-a lazzu da-a famme a no ne pativa e nisciùn ghe mettèiva angoscia.

A Battistina a l’éa unn-ätra figgia da-a  Bricicca, in to mëzo da-a Angea e a Marinetta, ma a Bricicca a non ne parlava goæi e manco a s’arregordäva d’avèighela. Sò soexoa a s’a n’ea incaregâ e a s’a tegniva insemme con lé a-o paize, donde a mandava a tiâ a sciabega in scia ciazza doe votte a-o giorno, con o sò, o vento e l’ægua. Che a Battistinn-a a no patisse da-a famme o l’éa veriscimo ma o l’éa veo ascì che, meschinetta, a pativa pê un ätro verso, sentindose coscì scordâ de sò moe, lé che a no l’aiva mai fæto nint’ätro che voèighe do ben e scrivvighe ciù de spesso c’a poèiva sensa mai reçèive de risposte, tanto che a morte do poæ a l’avèiva sacciùa doppo un mèize e graçie a unn-a tersa personn-a.

A goägnava poco, squæxi ninte, percöse inte un paize comme Manassòea o semmo cöse a poe goägnâ unn-a donna c’a va a pescâ, eppure da quello poco a ghe fava sciortî senpre quarcosa c’a mandava a Zena invexe d’acattäse un tocco de vestî o un pâ de scàrpe pê lé, che de scàrpe a ghe n’aiva giusto un pâ c’a se-i mettèiva a Domenega pe anâ a-a messa e se e leväva sùbito, e o visitte c’a l’aiva o l’éa in tanti tocchi comme quello da giustissia.

M a questo o no gh’intra ; l’inportante o l’é che a forsa di centi e mogogni, aggiuttâ da-a Rapallinn-a, a Marinetta a finî pe fâ quello c’a voèiva e piggiô l’iscrission a-o tiätro D’Oria.

Quande a se presentô insemme con a Linda, a figgia da-a Bardiggia, un scignoro fransèize c’o l’allumô da-a testa ai pè o no voèiva piggiäla percöse a ghe paiva zâ fin troppo scricchìa e into mëzo di ätri fîggioeu a l’aviae fæto cattivo effetto, e gh’ea vosciuo o direttô in personn-a da conpagnia, into véddila tutta mucca, innamoöu di soe euggi e da-o soe infantinægo, a fî passa.

L’ea za començou e proeve. Da quello giorno, in cà e in tutta a Pèixe Grega, o no se poèiva ciù quëtâ : a Marinetta, becco a l’aia, a se gonfiäva comme un ballon e a contava e mäveggie de prençi  e de prençesse, càrosse e cavalli, balli e festin. Aviescian visto a vegia de oettant’anni c’a domandava a limòxina e che invexe a l’éa unn-a fata con a bacchetta magica, tutta vestia de tèia d’argento; Cendrillon, a quae, da povou strasson da vexin a-o foego donde l’aivan missa e sò soe cattive, a devegniva d’un botto unn-a gran scignòa e a l’anäva a-o Paxo in t’en tio a quattro; o Vittoio Emanuele, o Gaibädo, assae de cöse c’avièivan visto! Lé, a Marinetta, ch’a l’éa unn-a damma de corte, a saieva intrâ a-o brasso d’un cavaliere, fändose äia con a bandeta, a l’aviae faeto unn-a bella reverença, coscì, a-o Re e a-a Reginn-a, e dappeu a l’aviae ballòu a contradansa proppio comme e scignoe vëe. E in to contâ tutte ste cöse a s’invexendäva, a se tiäva sciù o robin comme s’a l’aëse avùo a coa pe davvèi, a se scivertäva de reverençe, e sò moe, ammiändoa, s’a  mangiava con i euggi comme unn-a pasta frolla.

E ècco che un giorno a vegne a cà foea de lé da-a contentessa : a figgia ciù zoena do direttô, unn-a fîggieua de dozz’anni c’a dovvèiva fâ a parte da fata, cazzendo da-o cavallo inte n’eserciçio, a s’ea rotta unn-a ganba, e o direttô o l’avèiva çernuo  lé,  a Marinetta,  a l’éa staeta çernua pe quella parte li! A no l’éa ciù mescciâ into stroppòn de-e ätre fîgge, lé òua a louäva da sola, a l’éa un personaggio inportante comme e artiste vëe da conpagnia ! A Linda a moiva da geoxia, e no solo lé ma tutte ! E che se donca a Pasqua a no l’ aëse posciùo piggiâ a comenion, a l’éa za contenta coscì percöse a soe conparsa a l’aviae fæta o mæximo, e ancon mëgio, sensa tante stöie de preparativi de dottrinetta e de frustâ de zenogge. A Angea, c’a l’éa un po beghinn-a, certi discorsci a no i voèiva sentî, e a Bricicca manco, ma a Bricicca a pensava ascì  che in fin di conti a no l’avièiva avuo da pagâ manco un citto alloa che a comenion a ghe saièiva costâ in t’in giorno ciù ch’inte un anno d’allevo.

Però quelli di cavalli, pê avèi i fîggeu, avèivan inpromisso ciù de säsissa che de pan, e poi a l’urtimo s’ean tiæ inderrê ; dappeu d’avèighe dito e cantòu in muxica che tutte e spèize do vestiäio saièivan staete pe-o conto da conpagnia, t’ou li’ c’o sciorte l’antiffona che a-i guanti, a-e cäsette e a-e sciô da mettise in testa in sciâ perucca ghe dovvèivan pensâ e famigge. Unn-a camorra, unn-a vëa camorra ! A Marinetta, cacciâ a l’aia a marscinn-a grixa e o cappuçço c’a g’aiva d’indosso quande a l’inträva, vëgia arrensenia con o bacco ch’a ranghezzava, d’un botto a sciortiva tutta vestia da fata in mariollo cöo de carne e no ghe servivan manco i guanti e-e sciô, ma in cangio a l’avèiva de bezoegno de doi belli pendin d’où, di braçeletti a-e braççe e-e die càrreghe d’anellin ; inposcibilè de fâ sensa. Questa a Bricicca a no l’aspëitava pe dindavvèi : pendin, braçeletti !? e donde l’aviæ piggiæ lé, povvia donna ? e intanto, inposcibile de fâ sensa, ciùttosto mandâ tutto a monte e no pensäghe ciù, a criäva pestando i pè a Marinetta: o sciô Davvide in personn-a, o direttô dâ conpagnia, o l’avèiva comandòu coscì e coscì o dovvèiva ëse !

O sciô Davvide o no l’avèiva comandòu proppio ninte, ean stæte e sò conpagne a suggerî de sti lusci, regattando a quella c’a l’esaggerava de ciù, un pò pê’n càpriccio de scemellann-e, un pò pê o venin contra a Marinetta, e o l’éa naturale che lè a no voesse vergoegnäse con lô, doppo aveighe dito che a cà sò a l’avèiva tanti de quelli öi da poèi profondälè tutte. E invexe o ghe saieiva toccòu a lè de sobbacäse da-a vergoegna vinti metri sòtta tæra, s’a Rapalinn-a a no g’æse inpromisso de inprestäghe i soe pendin ciù belli, ch’ean belli pê davvèi, e anche quarche mëzo scùo pe acattäse a-o Bazar Universale, in sciâ ciassa de san Domenego, i anellin e i braçaletti d’öu finto, comme unn-a vintænn-a de franchi c’a g’aiva za inprestòu pe i stivaletti e un visitte noeo tanto pê no anâ a-e proeve in savatte e con e gòmmie che rieivan. Unn-a donna, a Rapalinn-a, che e palanche no g’ammancàvan e s’a l’aiva di difetti, comme presenpio d’ëse assæ de manega larga, s’a s’affeççionava a unn-a persònnn-a, comme a s’ea affeççionâ a-a Marinetta, pê lè a l’aviæ battuo monnea fäsa.
SEGUE_______________

A congregassion de-e Figge da Santa Fe a fi fonda ai 12 d’Agosto do  1834 a Zena da-a religioza Zeneize Poula Frassinetti, pe l’educassion de-e figge povvie: a primma sede a l’ea inta gexa de San Pe a Chinto donde o l’ea prevosto o don Gioxeppe Frassinetti, frae ciu grande da Scia Poula.  Do 1836 l’Istitussion a fi approeva da l’Arcivisvoco de Zena Placido Maria Tadini, e o l’arvi e primme filiali a Rioeu,e azzonzendose a L’Ovia de Santa Dorotea, sto ordine o piggio o nomme de moneghe de Santa Dorotea dedicandose a-a difeiza e a l’educassion de figgie abbandonae, povvie e pericolanti, A Frassinetti a se n’ando fito a Romma a continua a soe oevia tanto che l’an finn-a faeta santa, ma a soe scoea de Zena a ghe ancon oua, inta stradda Nazaro in Arba. A Marinetta pe anaghe a dovveiva fase un bello tocco de stradda, o forsci a ghe xattava a soe moe asci e palanche do tranvai.

Tia a sciabega o l’ea uzoale insce tutto o littoa ligure finn-a inti anni ’40-’50. I pescoei con o gosso anavan a-o largo pe molla  a rae, i doi cappi da quae ean raccomandae con doi cavi c’ariavan in scia ciazza, donde e gente se metteivan a tia: unn-a votta tia in secco tutta a rae a quelli c’aivan tiou i pescoei ghe davan unn-a pappia de pesci o se donca quarche palanca, comme o dovveiva ese o caxo da povvia Battistinn-a.

In scia drita a colletta de Sant’Andria, in demoliçion. A-o posto do convento e da prexon o se gh’e costruto o paxo noeo da Borsa do 1906, dovve oua gh’en e Poste.

O maio o va in America…(capitolo I)