Published On: Mar, Mar 14th, 2017

La bocca del lupo, romanzo di Remigio Zena, in lingua genovese. Capitolo IV

Romanzo do scio Remigio Zena (nomme d’arte do Scio Gaspare di Marchèizi Invrea) trasportou da l’Italian in Lengua Zeneize da Edoardo Repetto.
Ringraziamo per la preziosa traduzione in genovese l’amico Edoardo Natalino Repetto (genovese trapiantato a Mentone, Francia) e suo fratello Martino Repetto (editing e consulenza storica).
Ogni settimana potrete leggere un nuovo capitolo de “La bocca del lupo” di Remigio Zena, pubblicato nel 1892. Un’occasione per leggere un bel romanzo di ambientazione genovese, per studiare la storia, anche con le immagini storiche allegate, e per imparare o affinare la conoscenza della lingua genovese (parlata in Francia fino a Nizza, in Argentina, Perù, Stati Uniti e Cile, nell’isola di Tristan da Cunha e in altre parti del mondo). Qui il capitolo I.

IV 
Marinetta, s’accapisce, a l’ea tornâ a cà contenta e schillente, con a testa in procesciòn. A sò figùa a l’avèiva fæta; conplimenti, fattorisi, e comme lè de novantetrèi fîggieou a l’éa a ciù grande, oua a l’éa trattâ squæxi comme unn-a donna fæta. O Direttô, un ommo  rùstego c’o no parlava goæi o se donca o fäva tremâ, o g’aiva dïto: brava; e a miss Ella, nintedemeno, arrangiandoghe con e sòe moen i rissi in sciâ testa doppo èsisela piggiâ in to soe camerin, a s’ea interessâ a domandaghe percöse o talento c’a l’aiva a no o mettesse a profïto in te unn-a quarche mainea ; un ätro da conpagnia, un de quelli con a fænna in sciô morro e-e corne in sciâ testa, in te l’intermezzo o se gh’ea inzenoggiòu a-i pè davanti a tutti mandandoghe di baxi in sciâ ponta de-e die con de quelli gesti burlanti da fâ vegnî rossa de foego unn-a statua de scaggioea.

L’indoman a Rapallìnn-a a montô da-a Bricicca: a ghe l’aiva daeto sci o no un conseggio de quelli? De Marinette ghe n’ea unn-a sòla a Zena: i ätri fîggieou da pantomimma tutti bravi, tutti braviscimi; a Linda ascì a sò parte a l’aiva fæta a-a perfeçion, ma levæ quelli pochi da conpagnia ch’ean do mestê, a Marinetta i ätri a se-i mangiava tutti da o primmo in zû. A ciù regaggìa, a ciù bella sensa paragoìn; vestia da vëgia, unn-a vegiorna de novant’anni spuâ, e poi foæ, unn-a reginn-a magnifica, pinn-a de graçia e de dignitæ inti soe movimenti, e de lungo a-o tenpo da muxica, sensa sbaliâ un étte. A l’éa unn-a figgioea che lasciäla marsî inta Pèixe Grega comme unn-a mommia  no se poeiva, e lê, a Rapallinn-a, s’a fïse stæta sò moe, a l’aviæ vosciùo fäla studiâ da ballerinn-a o da comica, che o pan o no ghe saièiva mai ciù mancòu, e miga solo o pan, ma anche o fromaggio e-e pernixe !  A Bricicca a stava lì con a bocca spalancâ a sentî contâ i miracoli de sò fîggia, e s’a l’interronpiva o discorso o l’éa pê däghe raxon e a-o mæximo tenpo de mogognâ d’ëse arestâ a denti sciùti, contra tutti i diritti e tutte e regole, lê c’a l’éa a moe, insomma! E comiche e-e ballerinn-e a no saiva proppio ben cöse fïsan, ma pê leväse da-a mizèia a se saièiva aranpinn-â finn-a in sci spëgi, percöse inte quella mainea a no poeiva ciù vïve e no gh’arestäva nint’ätro che o ponte de Càignan.

A ciù contenta a l’éa a Marinetta, c’a fäva a roea tutto o giorno; écco attroevou o sò mestê: comica o ballerinn-a, anâ ben ingiarmâ, demoäse e mangiâ de pernixe, lè a l’éa nasciùa pe quello. I cavalli no ghe saièivan despiaxùi s’o no ghe fïse stæto o rëizego de fracassäse e osse, e inte proeve a l’aiva ben ben ammiòu o sciô Davvide e o sciô Natale che con a scorriâ no treppavan; primma d’avèi inparòu a stâ sciù solo comme a miss Flora c’a l’éa unn-a marmotta, ghe ne saieivan toccæ mai tante da cangiâ de pélle dexe votte. E soe amighe no se stancàvan de domandäghe l’effétto che  ghe fäva de véddise in mariollo, sensa fädette e con e braççe e-e spalle nue, in to mëzo do tiätro illuminòu a giorno, promê a tanta gente, e s’a no se fïse sentìo d’indosso ni do frèido ni da vergoegna: do frèido no de segùo, ciùttosto un gran cädo, e da vergoegna manco percöse no gh’ean de raxoin d’avèighene, ätro che se pe desgraçia a l’æse avùo e ganbe incroxae o in to collo i segni da scròffola, comme a g’aiva a Linda.

E fînalmente a l’ea vegnua a sèianna famoza che a Angea e a Bricicca andon a-o Döia con i soe doi belli bigetti de badda, poendo cernïse un posto bon inta primma fia, quande e luxi no ean manco ancon aççeize. Intrando, o portê o l’avèiva ben ammiae con n’äia de tron de Dio c’o paiva che fïsan vegnue pe piggiäghe do sò, ma lò o l’avièivan ben aggoeitòu ascì. Ean in tutta regola ? Sci, e donca, basta

Con tutte e ciarlaxie che s’ean faëte de cavalli e de Cendrillon, o spettacolo ciù o meno o saveivan comme se l’avessan za visto, e a l’ingrosso g’attroevòn quello che s’aspëitavan d’attroevâ, però, che resäti! çerti zoeghi èi bello d’imaginälì, bezoegna vèddili e quande i veddèi, se no ghe sèi costumae, ve piggia unn-a tremaxon in te ganbe e dovèi serâ i euggi. E questo o dïva ascì o sciô Costante, vegnuo a assetäse da vexin a Bricicca, into mentre che l’ommo mosca con a testa in zû o camminava con i pé attaccæ a-o plafon. No, no, o governo sti zoeghi chì o no l’aviae dovuo permèttili, e e conpagnie equestri d’unn-a votta, quande che se respettavan, de sti esercissi da saltinbanchi in sciô programma no ghe ne mettèvan; a-o tiätro se ghe va pe sta alègri, i ommi pe vedde galoppâ quarche bello tocco de figgia c’a l’agge cädo a-e spalle e-e ganbe ben tornìe; e e figge quarche bello tocco de zoenotto tutto muscoi e nervi, e no pe moî da-a poia. Che o Segnô o ne guarde, ghe fïse stæta unn-a donna gravia, robba da fäghe fâ a frïtâ in to mëzo do tiätro. Cös’a dïva a Angea? Ma a Angea a no dïva ninte.

Dappeu a sèia do poncin, o sciô Costante e a Bricicca no s’ean ciù visti, ma riattaccòn sùbito comme di vëgi amixi, e discorindo arrion a-e confîdense, saiva a dî  che e confîdense e fäva a Bricicca, che o sciô Costante o no l’aiva ninte da confidäghe a nisciùn e a tutte e mainee e soe cöse o l’aiva ciù cäo de tegnisele pe lê, cætezando assae   sensa despontäse de ninte. E lê a ghe contäva e soe croxi, che a mèttile unn-a derrê a l’atra saievan arriæ finn-a a Sanpedænna ; a ghe contô de-e figge c’a mangiävan bella viva, do Giggio bonanima, unn-a perla che s’o no fïse morto primma o poi a famiggia o l’aviæ tiâ sciù, e in cangio o l’éa morto, e a famiggia a l’éa pe tæra, in camïxa. A-o mondo ghe n’ea pe coscì de disgrassiæ ma comme lê  no ghe n’ean ätre, a giälo da-a çimma a-o fondo, e a se rescioava coscì percöse a l’éa insemme a unn-a personn-a de riguardo c’o saiva accapïla. A finî mettindose a ciànze in pubbrico, in to mentre che i fræ inglèixi cànpanologhi seunnavan o Carnovale di Venezia, tanto che a Angea a no ne poèiva ciù da-a vergoegna e ghe paiva che tutti ammiessan verso de lê. O sciô Costante a stava a sentî, sciusciando in to barbon;  ghe e vegnivan a contâ proppio a lè tutte ste mizeie? E lê    cöse o poèiva fäghe? A moe, unn-a sciacæla sensa oeio ni sâ; a figgia, unn-a làstima tutta santi e madonne, pinn-a de scropoli che ciùnpo a se fäva o nominepatri, scandalizzâ de vèdde e cavallèrisse con e fädette curte.  O l’aviae cangiòu de posto voentea s’o no fïse stæto prexonê da folla, e pê fäghela ciantâ lì con sti centi e sti mogogni o començô torna e soe barselètte in sce un e in sce l’ätro, màscime quande i pagiassi, cioccàndose de quelli pattoin e de quelli càsci into mappamondo, càzzèivan in tæra con e ganbe a l’äia.

Ma ciù tardi, a-o momento da pantomimma, quande a Bricicca, c’a paiva tutto lê, ghe mostrô a Marinetta vestia da vëgia c’a l’arriäva in cà da-a Cendrillòn e a ghe dî che inta Pèixe Grega tutti ghe conseggiàvan de fäla studiâ da tiatrante, o l’éa vegnuo seio. A l’éa quella a Marinetta? E o ghe ciantô addosso o cannociâ : a l’aiva tanta attitudine pe o tiätro, segùo; quante a g’aiva ? trezz’anni ? Beliscimo! A travaggiäva d’artista, a dovvèiva ëse un pevionetto in sarsa gianca, un aççidente c’a no se fäva pittâ manco da-o diao, o s’accàpiva sùbito da-e soe mossette. Ma questo o no l’éa ninte: quande o a vî despoggiâ da-a soe marscinn-a, drïta comme un bacco, in mariollo cöo da pelle con un giacchê   de tèia d’argento c’a paiva unn-a stella do cê, o te gh’arestô estaziòu: bella, bella fîggia, caranba ! fæta a-o tornio! E quelli euggi! E ätre seiànn-e o no g’aiva fæto attençion; quanti anni a l’aiva? Solo trezze?A commeçäva a formäse, segùo, e in t’en lanpo a te vegnïva sciù unn-a donnetta de primma classe !

Ste cöse chi a Bricicca no e inparava miga alloa, cöse vegie e stravegie, ma i panegirici

no guastan mai, e a se lèccàva i baffî senpre ciù pinn-a de contentessa, sensa accorzise che a Angea a pativa morte e pascìon de vedde sò soe squaexi come o Segnô a l’avèiva fæta, mostrâ in pubbrico promé a tanti ommi. A s’ea ascordâ de soe croxi: morto un pappa se fâ un pappa e un cardinâ; s’o Giggio o l’éa morto a Marinetta a l’éa bella viva e con o tenpo a tappâ i pertuxi a g’aviæ pensòu lê. G’aviæ pensòu o sciô Costante ascì, o quæ non solo o l’approvava o faeto de fäla studia pe mettila a-o tiätro,  ma sens’ätro o voèiva mandäla a Milan inte unn-a scoea de ballo. Che comica d’Egitto! Ballerinn-a, ballerinn-a. Con e sò dispoxiscioin e con quelle ganbette lê a l’éa nasciùa pe Ters… – no – sci, per Tersicore. Lê  a Milan, de gente o ne  conoscèiva, e de gente erta, e con doe righe de scrïto o l’arrangiae tutto lê. Bella figgia, sacranon! O Costante a protezzèiva, e quande o Costante o garantiva quarcose no gh’ea pericolo c’o se sbaliesse, o che finio a festa o se ne lavesse e moen: o l’éa assæ conosciùo a Zena e foea de Zena. Intanto o l’avèiva pensòu a unn-a Calìfornia pe a Bricicca, ma çitto pe caitæ, ciù tardi n’avièivan parlòu comodamente in tutta segretessa. Finn-a da-o prinçipio a Bricicca a gh’ea piaxua e lê  o l’avèiva indovinòu sùbito, donna de cà, prudente, furba, insòmma quello che ghe voèiva.  Se fiavan de lê? Beniscimo. Parolla do Costante, parolla de re.

Viva o sò morro. Chinze giorni doppo, inte’n porteghetto da Pèixe Grega, d’arente a l’Angeo Custode, a Bricicca, vegnùa torna besagninn-a comme a Manassòea, a l’aiva o soe banchetto. D’inte quarche parte e poche palanche pe l’inandio ean sciortie, e e-e vexinn-e, saccendo e soe aegue basse assæ, domandavan s’o l’éa stæto o prevosto a aggiutala o se donca a scignòa da Mizericordia, o quelli da Societæ de San Vincenso, tanto ciù che doppo a fin de-e rappresentaçioin da Centrillon a Marinetta a l’anäva tutti i giorni in gexa pe inparâ imprende o catechismo, segno che a Pasqua a l’aviæ finalmente piggiòu a comenion.

Però o fæto o l’éa che o banchin de besagninn-a o no l’éa ätro che’n covercio misso in çimma a-a Calìfornia do sciô Costante, e-e vexinne moïvan da-a gioxia, lò c’avièivan zazzonou pe’n mèize a pan, aegua e griggoe ciùttosto che vedde o proscimo a l’onô do mondo.

Càlìfornia pe moddo de dî. Into lotto pubbrico, che niätri chi a Zena comm’emmo za dïto o ciamemmo o semenaio, o governo ghe vegne grasso; inte quello secretto, quelli che o tegnan se fân ancon ciù ricchi percöse o l’incàscia senpre e tante votte o no voe pagâ, ma e donne che o tegnan pe conto di ätri, con trèi palanche de goägno pe ogni lia incasciâ no vegnan miga millionaïe, e a Bardiggia di päxi in te stradde noe a no se n’a mai accàttae, scibben che quande o zoego o tegniva lê  primma da-a Bricicca de palanche a ne piggesse quattro. Do resto, mëgio poco che ninte; inta Pèixe Grega e inti caroggi in gïo e donne un anbetto a-a settemann-a s’ou zoegavan tutte, e s’a Bardiggia a no l’aiva ciù vosciùo savèi ninte o l’éa percöse o Costante, za d’accordio con a Bricicca e vegnùo con a vorpe sotta o braçço, unn-a bella mattin, a tradimento, o g’aiva mermòu o goägno de quattro a doe palanche con o pretesto de l’economia.

Ciantòu o cion che a Marinetta a piggesse sto anno a comenion a qualonque prëxo, a Bricicca a l’ariesci a fäse avansâ in sciô zoego trexento franchi da scontâ un tanto a-a settemann-a, e con trexento franchi inta stacca, che a no l’aiva mai visti in ta soe vitta manco dipinti, a l’éa unn-a scignòa. Finalmente, doppo avèi tribolòu tanti anni, a no se meritava de respiâ? E s’a Bardiggia se rosiggiava e onge pe a raggia, lê a no ne poèiva ninte; prezumìn no, ma con l’aggiùtto do Segnô a voèiva fäghe vedde a tutti c’a no l’aiva ciù bezoegno de nisciùn. Troppo mortificascioin gh’ean toccæ, de tutte e mene e de tutte e qualitæ, da-i prævi e dai secolari, pe no mettise a-o ponto d’ammiâ e gente con e moen inti scianchi e di a soe raxon, òua che l’ægua a-a goa a no ghe l’aiva ciù.

S’intende che pe o sciô Costante o l’éa un ätro pâ de maneghe: a lê  g’aviæ baxòu a sòa de-e scarpe, che un galantommo comme quello no gh’ea de bocca pe ringraçiälo. Marinetta de sà, Marinetta de là, o no parlava ciù che da Marinetta, ciù che s’o fïse stæto sò poe, e doppo tutto quellò c’o l’aiva za fæto, o s’ea ancon piggiòu e spèize d’anâ a Milan a-o ciù fïto pe çernïghe o posto in to collegio de-e ballerinn-e noviçie. Tenpo cinque, sèi anni o voèiva vèddila debuttâ a-o Carlò Felice.

A Marinetta a-o Carlò Felice manco a ghe pensava, pe lè l’importante o l’éa Milan, donde a l’aviæ attroevòu unn-a coccagna, ansi, a ghe fäva credde a-e cameadde c’a l ’aiva za bello pronto un bàulo neuo pe o viaegio, pin de tanta bella roba neua, pe partî sùbito doppo a Pasqua appenn-a piggiâ a comenion. A-a dottrinetta in parrocchia a no mancäva, ché o prevosto o l’éa severiscimo e a scanceläla d’inta lista o fäva fïto, mascìme lè c’a l’aiva in sciâ coscensa o peccòu da Cendrillòn, ma lê a g’anäva pe demöa e quande o præve o l’éa giòu lè a ghe sciortiva un parmo de lengua pe scoxïlo. A l’arespodiva giusto, mëgio de un canonico: «Maria Carbone, quanti sòn i misteri principæ da nostra santa fè? — Maria Càrbone, cöse voe dî de esaminâ ben a sòe coscensa?». E no gh’ea pericolo che a no l’arespondesse a cadello, solo che dopo avèighe arespözo se mettèiva a rie comme unn-a matta. Però a l’urtimo, in sciâ fin da quarexima, a l’aiva misso a testa a partio; bezoegnava ëse intreghi e no da scàndalo, ätrimenti cöse avian dïto e gente? E coscì a se contentäva de discorî a voxe bassa da roba gianca che a cuxoea, unn-a soe da Rapallinn-a, ea aproeu a fäghe inti quelli giorni, con tanti falbalà de sæa e i pomellì de madreperla, di stivaletti de razo a-a polacchinn-a, do pessotto recammòu. Voèivan zoegâ e sòe conpagne che, da-a parrocchia de santa Dorotea, lè a saievia stæta a mëgio vestia de tutte? A-i pendin ghe pensieiva o sciô Costante, e a-o lìbro da messa ghe pensieiva a Rapallìnn-a, un lìbbro d’avöio o de vellùo, de preciso o no se saiva ancon, de quelli eleganti e pin de fîgùe, che se conservan into soe stuccio de moddo che no se guastan.

O zoego do Lotto o l’e nasciuo a Zena?
O berso do Lotto italian o pa c’o segge proppio Zena, unn-a citae pinn-a de bische donde se scommetteiva in sce tutto o poscibile comme s’accapisce da un Statuto con o quae e Autoritae da Rebbbrica proibivan e scommesse c’avessan comme oggetto a vitta de personn-e eminenti comme o Pappa, l’Inpeato, i Cardinae ma asci o destin di eserciti, de maiezzi o se donca de faeti terribili comme a peste.  Do 1617, anno de l’elession do Gian Giacomo Inperiale a Doxe, unn-a socieate de privae cittadin con in cimma de lista o Beneito Gentile, inventon o zoego do Semenaio. Tutti i sei meixi, 5 di 120 consegge di Sereniscimi Collegi ean cangiae con un scistema de riffa: i nommi di candidae ean marcae inisce di bigetti numerae e missi inte n’urna ciamma a ponto semenaio. Se zoegavan i numeri pe indovina quelli che saieivan sciortii. A-o princippio o Governo l’aviae vosciuo contrasta sto zoego ma visto o successo c’o l’aiva se piggio a decision de daghe de-e regole precise e mettendoghe in cimma unn-a bella tascia.  Ma insemme a-o zoego officia manezzou da-o Governo gh’ea asci o Lotto clandestin.

I sonnei de canpann-e a carillon (canpanologhi) ean assae popolari in Liguria e pe ‘n certo verso i son ancon. De l’Oettocento se davan concerti de canpann-e asci inti tiatri.