Pubblicato il: ven, Nov 24th, 2017

La bocca del lupo, romanzo di Remigio Zena tradotto in genovese. Cap. XIX

Romanzo do scio Remigio Zena (nomme d’arte do Scio Gaspare di Marchèizi Invrea) trasportou da l’Italian in Lengua Zeneize da Edoardo Repetto.  Qui il capitolo I.

XIX
Voëilo o l’éa un conto e piggiälo o l’éa ‘n’ ätro. Con quelli ciæi de lunn-a, a Bricicca a poëiva fäse taggiâ in tanti tocchi e-e donne, e quæ pretendëivan o soe goägno, pagäle a son de lïe de carne.  Eppû tutta a domenega, e i primmi giorni da settemann-a o l’éa stæto un martirio continuo, un vegnïghe a domandâ con e moen in scî scianchi s’a l’intendëiva scî o no de scroscïghe fëua i goägni, minacciändöa, dändoghe di titoli comme a unn-a laddra, dandose äie d’ësise misse a-o rëizego de finî in prexon pe avëila difëiza. Unn-a procescion continua e un martirio vëo. Con mille proteste d’amiciçia, con o só moddo de fâ affrascóu e ägro de limon, a Pellegra ascî a s’éa missa inta partia : de longo lî ciantâ in cäza, a batte o ciöo do pagamento, tanto che a Angea, arvindo e braççe pægia comme a pittüa da Madonna da Mizericordia, a l’aiva suppricâ d’avëighe ‘n pô de caitæ, a-o manco lê c’a l’éa squæxi da famiggia ! ma no o s’o sentïva o rimorscio inta coscënsa, de sagrinâ coscî, d’accordio con e ätre, unn-a povia despeâ, mizerabile a l’urtimo ponto,  a-a vigilia d’ëse ciammâ in giustiçia e serrâ in galëa pe chi sa quante ?

A ciammâ in giustiçia a l’éa vegnüa percöse quella mattin un usciere o g’aiva portóu a-a Bricicca l’intimaçion de presentäse l’indoman a mëzogiorno davànti a-o giudiçe istruttô pe  l’interrogatöio e a Bricicca c’a no saiva a chi domandäghe conseggio, lê che in giustiçia a no gh’éa mai stæta inta só vitta, a l’aiva mandóu a Pellêgra con o pappê da citaçion a ciammâ o sciô Costante. A l’öa de noette o sciô Costante o l’éa arrivóu, sciusciändo into barbon ciû che o  sólito : quæ conseggi o poëiva däghe, óua c’a l’éa inta bagna scinn-a o mento ? un conseggio solo, quello de denegâ, denegâ tutto finn-a l’urtimo ; confessando d’avei tegnüo o zoego, a condanna a ghe cazzéiva adosso a ciöngio sensa speänsa, e denegändo, in cangio, a l’éa condannâ o mæximo novante noeve votte in scê çento ma a-o manco unn-a porta averta a ghe saieiva de longo arestâ. Lê o l’éa pratico de ste cöse : in faccia a-i giudiçi gh’é  solo i mincioin che confessan, àn bello de mosträse pentïi e ne sciortan de longo con e còrne rotte ; i ciû aspërti tëgnan düo in sciâ negativa, crïan che i testimonni son böxardi ; i avvocatti, s’intende, battan in sce sto tasto con tutta a só abilitæ, o avvocatto Raibetta pe nominäne un di ciû avvoxæ, e scicomme ascî inti tribunæ a fortunn-a a l’agiutta i ciû drïti, coscî ogni tanto o l’accapita che quarche asperton o s’a passe liscia. Sórviatutto a Bricicca a no dovëiva lascîäse scappâ o nomme de lê ni inte’n moddo ni inte n’ätro, lê o no l’existëiva manco, c’a s’aregordesse ben, e o l’éa vegnüo a posta, sensa fäse pregâ, pe cacciäghe into çervello sta ammoniçion : o Costante lê o no dovëiva savei chi o fïse manco de nomme, e tegnî düo, qualonque cösa c’a sciortisse a mëzo. Lê o s’inpegnäva a fäghe pagâ da-o prinçipâ a multa a-a quæ a saieiva stæta condannâ, ma sólo a sto patto chi, osedonca o se ne saieiva lavòu  e moen comme Pilato. A l’avëiva accapïo ?

A l’avëiva accapïo beniscimo, ma a gh’éa restâ poco persüaza percöse o piäxei maliçiosó de tiäse approevo into derrüo o sciô Costante a l’aviæ vosciüo piggiäselo.  Mâ commun a o l’é mëzo gaodio, ghe dïxan, e se ghe n’éa un c’o s’o meritiëiva d’ëse castigóu insemme a lê, un c’o l’aiva de longo speculóu in scê só spallê sensa mai mantegnî e promisse, cacciandöa inte’n ma de göai, trattandöa delongo pëzo che unn-a scciäva, o l’éa proppio o sciô Costante. O l’éa inte peste, óua, e pe a poia d’ëse mandóu in colëgio, l’amigo o cangiäva de registro, o vegniva squæxi umio e o se raccomandäva con e moen zonte. Aspëta mi : a balla óua a ghe l’aiva lê, e o l’accomodäva pe-e feste.

Però, partïo o sciô Costante con çinqüanta züamenti inta stacca de no ëse conpromisso e assegüandoghe pe a só parte che stavotta o g’aviæ fæto vedde pe dindavvei cos’o l’éa bon de fâ, a Pellêgra a gh’àiva conseggiou a-a Bricicca d’anâ a sentî un avocatto, primma d’inandiäse in sce unn-a stradda c’a poëiva portäla a perdiçion. O avocatto Raibetta o l’éa o mëgio, un avocatto avvoxóu pe quelle caoze, che o sciô Costante mæximo o ghe l’aiva suggerïo inpromettïndoghe de pagälo lê, o mæximo c’o l’aiva difeizo o perrucchê do Pontin inta só caoza de cotellæ. E coscî a l’indoman mattin a Pellêgra e a Bricicca se n’éan anæte insemme in sciâ ciassa da Gatta Möa da sto avocatto Raibetta, inçerte e sóggetoze, che no saivan manco lô da donde començâ pe contäghe o sóe cäxo.

In cangio de un  vegiörno comme se l’aspetävan, g’aivan attroevóu  un zoenotto regaggïo e affigginóu, con a lengoa de longo in marcia, ma unn-a personn-a de pöso, un ommo instruïo c’o l’aiva fïto accapïo a façenda, apenn-a c’a Pellêgra, a ciû coraggiöza, a l’aiva averto a bocca. O l’avëiva fæte assettâ : lotto clandestin, trei meixi de prexon e doemïa lïe de murta, un daffæ serio. Comm’aivan fæto a fäse piggia ? No aivan adoëvióu e precaoçioin neçessaie ? Quande g’aivan contóu a stoia do finto ferrâ, o l’aiva cioccóu un patton in sciâ töa: daffæ serio, tanto serio, ancon de ciû pe a fla…fla..-o l’aiva dïto unn-a póula in latin c’a l’é chi in sciâ ponta da lêngüa e a no voe vegnî- insómma, a contravvençion inprovvisa, ma con tutto questo o no despeäva de sciortïne. L’inportante o l’éa de denegâ de longo – o mæximo conseggio do sciô Costante- sensa scroppolo de contâ de böxïe: e palanche attroevæ inta cascetta? Ma quæ domanda ! Vendendo früta e verdüa, de palanche ghe ne dovëivan ëse pe fórsa ; o libretto con i nummeri marcæ in çimma ? Ma o l’éa o libbro di conti, osedonca o l’abbachin de figge ; No gh’éa ciù a libertæ de scrïve di numeri in sce ‘n pappê pe esercitäse ? E allöa, denegâ con costansa e sangue fréido, sensa lascîase inbroeggia da-i interrogatöi do giudiçe ; a-o resto o ghe pensava lê.

A Bricicca a s’éa sentïa recoviâ, liberâ  da ‘n gran peizo. S’o no se trattäva de ätro, a l’éa a cävallo : e böxïe a lê no g’aivan mai fæto poia depoî che o mondo o l’é mondo, e pe denegâ con a faccia franca o pranzo a l’oste ghe n’éan poche c’a sobaccävan. Parlando do sciô Costante con l’avvocatto Raibetta, c’o piggiäva de anotaçioin in sce n’carnetto, e spiegandoghe chi o l’éa e chi o no l’éa e pe o conto de chi o g’aiva dæto  da tegnî o zoego, a primma sciortïa pe ‘n momento a l’éa stæta quella de cacciäghe adossó a lê tutta a corpa, ma l’avocatto o g’aiva fïto dïto d’avvardäsene ben ben percöse de proeve contra de lê no ghe n’éan, ni piccinn-e ni grendi, o se saiëiva naturalmente angoscióu e into caxo de condanna o no l’aviæ ciû fæto pagâ a murta a-o só prinçipâ e a-a…comm’a se ciammäva ? Françisca Carbon, beniscimo, a-a Françisca Carbon, pe scontâ a murta, o ghe saieiva toccóu de restâ in prexon un giorno de ciû pe ogni trei franchi !

A propoxito, rigoàrdo a-e spëize, che de spëize no ghe n’ammancäva de següo e a giustiçia a se gh’ingrascia in çimma, poëiva a Carbon o se donca a só conpagna, antiçipâ quarcöse ? Un pô de fondo o no fâ mai mâ, ma se no ghe l’aivan, ninte de mâ, ghe l’aviëivan portóu con comodo ciû tardi oppû l’indoman. Ebben, o l’éa tutto intëizo, de sto affare chi l’avvocatto o se n’incaregäva con inpegno pægio comme s’o fïse o só e squæxi o ghe garantïva o bon exito ; tegnïghela a-i denti con o giudiçe istruttô, e lascîase vedde ciû fïto poscibilê pe e spëize e o rezoconto do interrrogatöio.

A-o Paxo, arriâ mez’öa primma de mëzogiorno, a Bricicca a l’aiva aspëtóu scinn-a træ öe inte l’anticàmia, assettâ in sce ‘na banca insemme a-i laddri e a-i carabinê. Arrivòu o sò turno a s’éa sentìo interrog da un scignöro rustego de poche póule, c’o ghe cacciäva i oeggi in fondo a l’anima, into mentre che ’n vegiörnia o scrivëiva unn-a a unn-a tutte e só risposte, vanni a fäte benedî, a l’aiva pèrso a tramontann-a e voendo denegâ tutto a se inpatanäva inte ‘n garbuggio de gïi e de regïi e de contraddiçioin. Se a ghe fïse stæta a Pellêgra a aggiutäghe, ma a Pellêgra a no gh’éa e a no poëiva ësighe, e quello angæzo do giudiçe, sense ascädäse, con e só domande precïze e inscistenti o l’aiva missa a-e strëite comme inte ‘na botte de færo. Primma de mandäla via o g’aiva dæto unn-a ammoniçion paterna, osæ de no çercâ de ingannâ a giustiçia, che a giustiçia a no se inganna, e de confesâ o só fallo, c’o saiëiva stæto megio pe lê.

O giudiçe o parläva da giudiçe, ma a Bricicca a no molläva e a no l’aiva confessou un bello ninte ; a s’éa missa a cianze, sbraggiando contra quelli che ghe voëivan mâ e pe arroinäla ancon de ciû g’aivan fæto a spia a torto, e scicomme o l’éa za tardi e lê, inandiâ in sciô capitolo  de-i só nemïxi, a no a finïva ciû – tutte de cöse che a-o giudiçe no ghe fävan ni cädo ni freido- o segretäio con e bonn-e mainee a l’aiva sponciâ de foea da porta.

Mai un menüto de respïo : arriâ in câ doppo quello suppliçio, ecco che l’aspëtäva comme a-o sólito a persecoscion de-e vexinn-e.

E a raxon de quella persecoscion a gh’éa : de donde e da chi a fïse vegnüa no se porriæ dî, ma inta Peixe Grega giäva a voxe che a Angea pe o só maiezzo a l’aiva ottegnüo da-a Duchéssa de Galëa un suscidio de quelli, de çinque o seiçento franchi. Con tanti dinæ into comò, a Bricicca a se fäva vegnî mâ e a cantäva mizeia ? De commedie pe no pagâ i poffi ; s’accapisce c’a l’aiva ciû cäo de tegnïselo into stuccio o groppetto, e aççendighe o lanpionetto, però a tegnî o zoego nisciûn l’aiva sforsâ, i göagni éan sacrosanti e da-o momento che e palanche no g’ammancävan, o ti mangi o menestron o ti te cacci da-o barcon, bezoegnäva rinborsâ.

Ni  seiçento, ni çinqueçento franchi, ma doxento n’aiva avüo a Angea inte quellli giorni pe intercescion do prevosto e do marchëize Spinnöa, c’o l’éa parente da Duchéssa, e a l’aiva scheussi a domenega mattin, sensa dïghe ninte a-e Testette, da-a poia che voessan méttighe o näzo drento comme aivan zâ fæto. Un tezóu chëito da-o çê, che manco lê e só moæ se l’aspëtävan ; depoî tanti patimenti, dovëivan despoggiäse e cacciälo inta göa de quelle cagne affamæ ch’aivan zâ sentïo l’ödô ? Chi l’é c’o poëiva avéine parlóu, visto che a cösa a l’éa restâ segretta foéa da Bricicca, da Marinetta, a Angea e o prevosto ?

A Marinetta a zuäva de no avéi dïto manco unn-a póula ; o saià stæto vëo ma a só amiciçia con a Rapallinn-a a l’éa troppo strëita pe poëighe crédde, se fävan troppo confidençe inte tutte e oe do giorno che passävan insemme, e s’a Rapälinn-a a l’éa vegnüa a savei do suscidio, bonn-a noette : spantegando a notiçia a-i quattro venti o gh’éa parsciüo de göagnäse ‘n’ indulgensa plenaria. Into mentre c’a persecoscion a vegnïva de longo ciû incagnïa, a Angea e só moæ abastäva che sciortissan into carroggio pe sentïse salüâ da-e gnære do battozamme e da-i conplimenti de vexinn-e che e tratävan adreitüa da laddre matricolæ, sensa contâ o sarcasmo e-i oggiæ stòrte di ommi. O no vegnïva manco ciû un can a accattâ tanta roba pe doî citti.  A Marinetta a predicäva che l’onô o dovëiva passâ davanti a  tutto o resto e, scicomme che i dinæ gh’éan, bezoegnäva doëviäli pe leväse i poffi brutti e sóddisfâ quelli che dovëivan ëse sóddisfæti, che lê d’anâ a tésta bassa a caxon di ätri e veddise marcâ comme figgia de laddri a no ghe n’aiva nisciunn-a quæ. L’urtimo sponcion o ghe l’aiva dæto a Pellêgra, annonçiändoghe d’avei sentïo dî che in sciô Castigamatti da domenega proscima qüarchedun c’o saiva tegnî a ciumma in man o se saieiva ben ben demoóu.

Questo o l’éa stæto o tracollo. Umiliaçioin, famme, prexon, ma in sciô Castigamatti no! Spaventâ, a Angea a l’aiva piggiòu a Pellêgra pe’n brasso tiandöa in ca, pe arvïghe a cantia sotta a-i oeggi: a voëivan finî de tòrmentäla lê e a só povea moæ, de fälê moî a foego lêento? Ecco i dinæ da Duchéssa, duxento franchi riondi, in quattro bigetti da çinquanta; abastävan pe attappâ a bocca a-e gente? Ean tutte e só ricchesse, éan i só tezoi, quelli che l’aviëivan aggiuttâ a maiäse ciû fïto con o Giacomin: abastävan? No ghe n’aiva ciû d’ätri, éan tutti lì; c’a Pellêgra se-i piggesse, se-i portesse via, i dividesse comm’a voëiva con quellê che pretendëivan o goägno do anbo e g’aivan drïto, a ghe-i mettëiva in man, a no voëiva ciû veddili ma che pe l’amô do Segnô c’a finiscian, c’a finiscian!! A conpensälê tutte qüante da-a primma a l’ürtima pe a só caitæ, o Creatô o g’aviæ pensóu lê!

A l’éa  gianca inta faccia da däghe di ponti a-a çeia vèrgine, con a vöxe c’a vegniva zu secca comme tanti corpi de marteletto in sce unn-a ciappa de marmo, e lerfe e-e moen ghe tremävan, into mentre c’a ghe cacciäva inta stacca a-a Pellegra i só pövi biggetti. Depoî d’avei sbraggióu coscî forte, óua a fäva di conplimenti, a Pellegra? Dïxan che o coccodrillo o se mangia i crestien e depoî o cianze. E só moæ percöse a s’arrancäva i cavelli, percöse a giastemäva inte quella mainéa ? No ghe l’aiva poia c’o Segnô a castighesse? Lê i dinæ a no l’avieiva tiæ feua a nisciun patto, a l’aviæ ciufïto lascîâ subissâ a Peixe Grega, scceuppâ o Castigamatti e quelli ghe scrivëivan in çimma, ma lê, a Angea, a l’intendëiva differente, e basta ; a l’ürtimo di ürtimi duxento franchi de ciû, duxento franchi de meno… Ma  gh’éa vegnüo un scceuppon de cénti a lê ascî, a s’éa cacciâ in tæra vixin a só moæ, zemïndo con o crescentin ; a Pellegra, con a scagabuggia de dovvei ëse reciammâ e rende e pälanche, a l’aiva piggióu a porta e zu pe a scâ a brettio, sätando i scæn quattro a-a votta c’a paiva un grillo.

Duxento franchi de ciû, duxento franchi de meno, se fâ fïto a dïlo ma a poëilo dî són sólo quelli che són següi d’avëigheli inta stacca tutte e mattin che s’adéscian, e pe niätri, pövi infelïçi, tra o meno e o ciû gh’é unn-a bella differensa, a mæxima differensa che gh’é tra mette e ganbe sótta a-o desco e anâ in letto a pansa voea. Depoî d’ësisene despoggiâ inte’n momento d’invexëndo nervözo, lasciando c’a Bricicca a sbraggesse a pèrdiscióu, ecco che a Angea a s’éa za pentïa e a versäva di bolacchi de lagrime, epû s’o fïse dipëizo da lê sóla, un menüto primma a l’aviæ caccióu da-o barcon finn-a o resto de quelle poche palanche da sottoscriçion che a g’aiva in custodia só moæ. Óua che o profïto do semenäio o l’éa scentóu sensa remiscion, e de sotta, inti quelli giorni, no se vendëiva ciû ninte, comme se saiëiva fæto pe attroevâ un tocco de pan ? E, pe quanto piccin, o fondo che bezoegnäva däghe a l’avvocatto Raibetta da donde o saiëiva sciortio ?

Ognimoddo, e ægoe éan tanto basse, coscî basse che l’avvocatto o l’aiva fæto un moro destoemmagóu ammiando i doi mizerabili tochetti da un scüo l’un che g’aivan misso davanti in çimma a-e carte bollæ. O no l’aiva manco toccæ, o gh’aiva domandóu a-a Bricicca, c’a l’éa vegnüa con a Angea, chi a fïse quella zoena, o s’éa grattóu o coppusso pe’n quarto d’öa, giäsciändo e fändose äia con o mandillo. O l’aiva pe e moen tanto de quello travaggio, mai tanti procesci da difende a-o Tribunâ e a-e Ascise, c’o no saiva pe dindavvei s’o l’aviæ attroevóu o tenpo de däghe a mente a quello negóçio ; o dovëiva anâ a Ciävai, e depoî a Milan e foscia scinn-a a Romma…basta, o l’aviæ provóu, no segge ätro pe un atto de caitæ, zâ che a Carbon e só figgia o suppricävan de no lasciäle a torsio. O sciô Giroffo ascî, che into passóu o l’aiva avüo l’occaxón de conoscilo in diverse circostançe, o sciô Costante Giroffo o l’éa vegnüo a attroevälo o giorno inançi pe raccomandäghela appascionatamente. E tanto pe incomensâ, o s’éa fæto dî e o marcäva maniman o nomme e o cognomme de-e personn-e da Peixe Grega che poëivan ëse ciammæ in caöza a-o Tribunâ comme testimonni da difeiza. Sens’ätro che sti testimonni éan inportantiscimi, ma bezoegnäva parläse sccetto : ghe voëiva di çertificæ de bonn-a condüta, a fëde de morte do mäio e do figgio unico, ghe voëiva, in poche póule, un muggio de pappê che no se poëiva fâ sensa, sensa contâ e röe che gh’éa da vonze, e lê, comm’o l’aia zâ dïto e cantóu in muxica, e spëize o no poëiva antiçipäle ; o fäva l’avvocatto pe göagnäse da vïve, e no pe demöa, e s’o fïse stæto bello moscio, in cangio de göastäse a salute con studiâ i daffæ di ätri o se ne saiëiva anæto in canpagna a cacciâ e a fummâ di sigäri. A-o manco unn-a çinquantenn-a de franchi a ghe voëiva. O l’accapïva che lô ascî e tiävan verdinn-e, o l’accapïva coscî ben che pe lê o no domandäva ninte, ma sensa voei intrâ inti só interessi, quarche colann-a, quarche cadenetta d’óu ghe l’avian ben avüa…a zoena, prezënpio, a l’aiva a-e oege un pâ de pendin…percöse no se-i vendëivan, o se donca ghe rincrescëiva troppo de vendili, percöse no i inpegnävan ?  Inpegnäli !? A Angea a s’éa sentïo dâ unn-a stilettâ into cheu e gh’éa passóu comme unn-a nuvia davanti a-i oeggi. Sensa anâ tanto lontan, in sciô mæximo ballóu, a man drïta, foscia montando l’aivan vista, gh’éa unn’agençia de pegni ; pe fâ fïto, se voëivan profittâ, l’avvocato o s’afermäva in scagno scinn-a mëzogiorno –mancävan vinti menüti- e lê o l’aspetiæ, se in cangio pensävan d’accomodäse inte unn-ätra mainéa, tanto megio, ma lê doman mattin o partïva pe Ciävai e o no saiva qüanti giorni o ghe saiæ restóu. O sci o no : aggendo da fâ i só conti, piggiâ e só mezüe, o no poëiva aspëtâ i commodi di ätri e pregiudicâ o só interesse, e coscî  ghe voëiva unn-a risposta, in sciô tanbüo.

O cëghetto cöse o g’aresponde a-o præve c’o dïxe messa? Con spirito tuo; e coscî a Bricicca pe no caxonâ di ätri inbroeggi e restâ abbandonâ. Pensando d’ëse costrëita a despuggiäse di pendin do Giacomo, a só unica ricchessa e unico regallo, levóu l’anello, a-a Angea in sciô ballóu ghe vegnïvan e convolscioìn; pe poëila persuàdde, só moæ a s’éa missa a pregäla comme unn-a santa inta niccia, c’o l’éa costion de’n giorno o doî, ançi de poche öe solamente pe no angosciâ l’avvocatto e no fäghe përde do tempo; o Giacomo o no n’aviæ sacciüo ninte e con e palanche che g’aivan ancon in câ i pendin se saiëivan tosto despegnæ, quello mæximo giorno. S’o no montäva quarchedun sciû pe a scâ, a moæ e a figgia conbattëivan scinn-a a noette, cianzendo tutte doe comme fontann-e; spaventæ da-i passi, s’éan cacciæ fïto inte l’agençia, e unn-a votta drento i pendin éan anæti a finî in fondo a-o posso de San Patriçio.

A A Zena a póula Raibetta a s’attroeva solo into nomme da ciassa omónima derre a-o päxo San Zörzo e no se conoscian de famigge che se ciammen coscî. Pero l’ etimologia a l’é inçerta: se pensa che Raibetta o vëgne de l’arabo   مربع السوق    (murabae al suwq osæ ciassa do mercóu), do quæ solo rabae o raybe se saiae conservóu pe trasformäse into Raibetta che conoscemmo. Ma gh’é asci o cäxo che l’origine -ósæ inte’n senso có-o no ghe saiæ despiaxüo a-o  scio Zena- segge unn-ätra póula araba:  الربا  (al riba) c’a veu di….uzüa! O scagno do Sciô Raibetta in sciâ ciassa da Gatta Möa purtróppo o se n’é anæto do ‘71 insemme con a câ do gran Niccoló e  a tutto o resto da stradda Madre  de Dio. Ma sta chî a l’é unn-ätra stöia.