Published On: Mer, Set 6th, 2017

La bocca del lupo, romanzo di Remigio Zena tradotto in genovese. Cap. XVI

Romanzo do scio Remigio Zena (nomme d’arte do Scio Gaspare di Marchèizi Invrea) trasportou da l’Italian in Lengua Zeneize da Edoardo Repetto.
QUESTA SERA ALLE 21 INCONTRO SUL ROMANZO PRESSO LA SALA BO DI PALAZZO FASCIE, ORE 21. INTERVERRA’ EDOARDO REPETTO.
Ringraziamo per la preziosa traduzione in genovese l’amico Edoardo Natalino Repetto (genovese trapiantato a Mentone, Francia) e suo fratello Martino Repetto (editing e consulenza storica).
Ogni settimana potrete leggere un nuovo capitolo de “La bocca del lupo” di Remigio Zena, pubblicato nel 1892. Un’occasione per leggere un bel romanzo di ambientazione genovese, per studiare la storia, anche con le immagini, e per imparare o affinare la conoscenza della lingua genovese (parlata in Francia fino a Nizza, in Argentina, Perù, Stati Uniti e Cile, Gibilterra, nell’isola di Tristan da Cunha e in altre parti del mondo). Qui il capitolo I.

XVI
Scicomme o præve Lazzao e sò soe Cichinn-a no g’aivan nisciùn gusto pe ste fonçioìn de gran remescio, ean restæ in päxe in câ e se creddëivan c’a Marinetta a fïse con a famiggia do Capitannio Ramó e c’a ghe restesse pe tutta a giornâ; a sciâ Ramó e-e sò figge se creddëivan che chinando da-o bordo con a comitiva di invitæ a se fïse persa inta folla, e ëan següe de tosto attroeväla in stradda opû in câ sò da un momento a l’ätro. Quello c’o no säiva ciù a quæ Madonna raccomandäse e manco donde piccâ a tésta, o l’éa o pövio Camillo: apenn-a partïo o bastimento d’into scâ, t’óu lí torna a çercâ quella creatüa, sensa poëi accapî donde a fïse anæta a cacciäse, a çercäla pin d’anscietæ, che l’anscietæ o l’éa o sò pan quótidian, sotta e vòlte, inti carroggi dezerti, derrê e muägette e-e pille de legne, insòmma inte tann-e, percöse inta lüxe do sô o no g’ariëscïva de véddila da nisciùnn-a parte. A gh’éa scappâ d’inte moen comme n’ anghilla, a s’éa ascösa de següo, e pe scappäghe coscî, pe ascòndise con tanta maliçia, quarche raxon a dovëiva avëighela; quande no se fâ ninte de mâ no gh’é de bezoegno d’ascòndise.

O penscëo c’a fïse con o Gabitto ghe bruxäva l’anima; con o Gabitto, depoî tutte e promisse c’a g’aiva fæto o giorno inançi de voëighe ben solo a lê, a lê solo, depoî l’accordio d’anäsene con lê inte l’America  se a Manassoea no poëivan maiäse, depoî o bäxo amoöso c’a g’aiva dæto in sciâ bocca, döçe pægio a-a manna do Cê, affoegóu comme unn-a bräxa!? O s’avançô fra mëzo i muxicanti i quæ sonnävan l’urtima marcia, o l’allumô tutti un pe un, e o Gabitto o no gh’éa. O no gh’éa! Nisciùn c’o fïse bon de dïghe quande o se ne fïse anæto e manco donde o poëse ësise rintanóu. Quæ raxon o l’aiva pe no ëse con i ätri a sonnâ into scâ quande a bordo o l’avëiva avüo o figæto de vegnïghe a passaggiâ sotta a-o näzo o l’éa giusto mëz’öa con tanto de tronbòn?

Ancon unn-a speänsa: foscia lê a l’éa aneæta a câ: o päiva poco probabile ma tutto o l’éa poscibile. Con doi säti o l’éa zâ da-o portego do canonico, o l’intrô con a scüza de fäse dâ un pittin de balsamo inventändose d’ësise sforsóu un braçço into levâ un pontéllo, che ançi o canonico o voëiva vixitäghe o braçço e vonzighelo lê mæximo, ma o l’accapî tosto che a Marinetta no s’éa vista. O scappô via, o tornô in sciâ ciazza sensa savei o percöse, mortificóu, ammagonóu, despìou. Into corî in sciû e in zû, ravattando in tutti i canti o se mescciäva a-e urtime comitive che se n’anävan, c’o no lasciäva passâ un pessotto osedonca unn-a veletta sensa asseguäse da donna c’a ghe l’aiva indosso, o scontrô o Mascabädo c’o l’éa chinóu a tæra giusto óua. In sciâ faccia o dovvëiva avëighe pittâ a borrasca c’o l’aiva into cheu percöse, into véddilo, o Mascabädo o l’afermô in scê doi pê domandandoghe, squæxi spaventóu, cöse gh’éa successo. Ninte; o çercäva unn-a personn-a, tutto chi, e o no poëiva attroeväla, e s’o no l’attroeväva, paçiensa. Ma a voxe a ghe tremäva; o l’aiva in sciâ ponta da lengua o nomme de quella personn-a ma o no se sentiva o cheu de prononciälo manco con o Mascabädo, o sò ommo de fiduccia, quello che, se poe dî, o g’äiva mostróu a appontäse e braghe. E intanto e ganbe no voëivan quëtâ e çercavan de portälo via. A propoxito, lê o Mascabädo, o no l’aiva miga vista, osæ, o no l’aiva miga visto o… Pollin Gabitto? O ghe domandô de ripete doe votte a risposta, creddïndose d’avéi accapïo mâ: o Gabitto o l’éa a bordo do Emilia insemme con quella figgeua zeneize c’a stäva da o canonico Marmo…

O scappô corïndo verso a mænna, comme se in sciô Emilia o voesse anäghe a neuo. O Mascabädo o gh’éa derrê, e i lóuanti do scâ, i barcaieu, i battözi derrê lò asci. O no ghe veddëiva ciù da-i euggi. O l’intrô inte l’ægoa a mëza ganba pe sätâ in scê ‘n gosso, o primmo c’o l’accapitäva, e mollando a çimma o sentî a-a distansa d’unn-a sasciâ a vöxe do Pollin. O l’éa proppio o Pollin, inte’n barchin, c’o vegnïva inderrê magnificamente lê e a Marinetta, drïto in sciâ pröa, e o criäva che ghe dessan o passo pe poëi accostâ a-i scoeggi do meu!

Se quarcheddun óua o s’immagina che o Camillo, into stæto c’o l’éa de frenexïa e de alienaçion, o l’agge corïo in sciô meu pe aspëtâ o Gabitto e c’o se ghe segge asbrióu comme un lion, rezolüo de mangiäghe l’anima, e che l’ätro o se segge difëizo con quelle braççe c’o l’aiva ch’ëan de færo sccetto, e che con mille sforsi o Mascabädo e i ätri i aggian spartïi, e  che a-a Marinetta a g’agge piggióu unn-a scincope, se quarchedun o s’immagina de sta robba chî diggo, con de ciù un scandalo graviscimo into päize, e poe däse ascî de cötellæ, piggiæ da-o Camillo s’intende, o l’e mëgio c’o vadde a passaggiâ se gh’e cäo de ste cöse, percöse no l’éa successo proppio ninte. Primma de tutto, anche voëndo, o Camillo o no l’aviæ posciùo manco arriäghe a-o sbarco percöse o mizzan o se gh’éa zâ ciantóu a-i sciänchi, insòspettïo da quella sprescia a ronpicollo coscî strannia; ma o ponto principâ o l’e che vedindo a Marinetta insemme con quell’ätro,  o ghe piggiô unn-a tremaxon e o l’arestó li ciantóu, ciù morto che vivo, comme se g’avessan dæto unn-a martellâ in sciâ tésta.

Ni o Pollin ni a Marinetta no s’éan manco accorti de lê, ëan chinæ da-o gosso piggiändo doe stradde despæge, e coscî de ciassæ in pubbrico no ghe n’ëa stæte, e o Mascabädo, c’o no l’aiva accapïo ninte, o s’invexendäva con o Camillo pe dïghe de fâ fïto s’o voëiva parlâ con o Gabitto primma c’o se n’anesse, e con tutta a confidença c’o g’äiva con lê o ghe domandäva percöse o lascesse partî dappeu d’avëilo çercóu con tanta coìnta pe mâ e pe tæra.

A scenäta a gh’ea stæta ciù tardi inta câ di Ramó, quande in sciô fâ da seia, intróu inta sò stansia pe conbinaçion, percöse a quell’öa de dopodisnâ, çinquanta votte foea de çinquante unn-a, o l’éa de longo in sciâ porta do Cazïno a taggiâ a fette l’Europa, o capitannio Ramó o l’acciappô sò figgio into mentre c’o g’arrobäva o revolver. Nintedemeno! E pe attroevälo o g’aiva desfondóu trei o quattro cantiette, e fra e ätre unn-a c’a l’aviæ dovüo rexïste a-e cannonæ, con unn-a magnifica ciaveuia inglëize d’urtima invençion, pagâ a Londra doe sterlinn-e giuste giuste, c’a l’éa quella c’a ghe fäva da casciaforte. Fæto o ciù diffiçile, o poëiva scinn-a fâ o resto e servïse a bocca dexïdea, o sciô sò figgio, e piggiäse quelle poche palanche e vëndise e cédole! Da-o momento che mancandoghe a ciave o s’éa misso a scascinâ a mobilia e a abimäla comme s’o desfesse unn-a corba de fighe, tanto o l’éa d’anâ finn-a a-o fondo sensa ciù de respëto uman! E cöse o pensava de fâ con o revolver, lê co tegnïva in man üzo asperges? Bruxäghe e çervelle a-e mosche o se donca anâ in gïo pe o päize pe fäghe poia a-i rattipennüghi?

Mucco d’ësise fæto piggiâ con o corpo do delitto, o Camillo o no g’arespondëiva, ma quande sò poæ o ghe comandô de däghe l’arma, in cangio d’obbedî comme o figgio respëtuözo c’o l’aviæ dovvüo ëse, o fî rexistensa. Unn-a rexistensa foea de loego e ascî inutile, percöse o capitannio Ramó, unn-a votta dæto un comando, magära a spropoxito, o no l’éa de quelli che fan marcia inderrê e s’o dixëiva: voeggio! A soe póula a contäva ciù de quella do Creatô, e pe amô o pe forsa bezoegnäva  chinâ a tésta.  Figuremmose se a lê, che nisciùn o no g’aiva mai inposto, manco çerti tocchi d’ómmo, di möri  proibïi che goäi sconträli de noette, che voëivan fâ i gradassi in sciô soe bordo, o ghe fäva onbra quella figa secca de sò figgio! Sätäghe adosso e piggiäghe a rivoltella o saiëiva stæto un attimo, sensa a poia de ‘na desgraçia, màscime con un’arma da foego inte moen  de ‘n figgeu c’o no g’aiva pratica e o primo danno, s’o cörpo o partïva, o saiëiva stæto pe lê mæximo. O l’issô a vöxe, comme o fäva quande o comandäva o bastimento, ma stavótta o zoeno, intestóu inta sò idea, checchezzändo e póule e tremändo finn-a inta ponta di cavelli, in cangio de çédde o mesciô verso a porta pe sciortî d’inta stansia. Pöscito ëse! Un scörisèrve c’o ve scceuppésse in scî pê o no l’aviæ fæto ciù de sciäto e de fracasso da vöxe do capitannio Ramó; tutta Manassoea a dovëiva avëila sentïa, e s’e muage no ëan chëite e i veddri no s’éan sciappæ o l’éa stæto un miäcöo. O Camillo o l’arestô pietrificóu,  matte da-a poia arrivón a sciâ Ramó con e sò figge, e quæ vedìndöo con a rivoltella in man s’éan creddüe c’o voësse amassâ sò poæ, e i soe ürli e i crïi ëan pëzo che çinqueçento gatti spellæ vivi. A Millia, a ciù coraggiöza, a l’aiva fæto un gesto da meritäse a medaggia da societæ de Sarvamento,  piggiando sò fræ a-e spalle e arrancàndoghe o revolver a l’istante. Ancon d’assæ che nisciùn cörpo o l’éa partïo, ma zâ che no poëivan partïne de cörpi percöse a rivoltella a l’éa scàrrega. Che o Camillo o l’aggesse l’intençion de doeviäla pe fäghe a pelle a quarchedun de sò conoscensa o se donca pe liberäse unn-a bonn-a votta de l’angoscia de vïve, questo o l’é quello che no se sâ e che lê o no l’aiva vosciùo dî, inta confescion generale fæta a-a prezensa de sò poæ e de sò moæ. Naturalmente, a scena da rivoltella a no poëiva anâ a fini coscî, mòlla mòlla sensa a confescion, e a botta cäda, o ghe toccô de mette in toa a sò stoia con a Marinetta da o nummero un a-o nummero novanta, tiâ foea a pestummi con e tenaggie, i appuntamenti, e giöxïe, e promisse e via discorïndo. Arregordändose de-e sò inprëize de zoventù, c’o n’aiva fæto ciù de Carlo in França e che a contäle o no bastiëiva unn-a settemann-a, o capitannio Ramó o riëiva sotta i mostasci e se o mantegnïva o píggio accabannóu o l’éa pe fâ mostra, sò moggê in cangio a se mettëiva e moen inti cavelli. De doe cöse a no poëiva däse päxe, de no ësise accorta de ninte, lê che a Marinetta a veddëiva tutti i giorni, in câ e foea de câ, e che quella scixerboa a se fïse burlâ de sò figgio a-o ponto d’arroìnälo into corpo e inte l’anima, unn-a bagascetta de primma classe, vegnua con a vorpe sotta o brasso, c’a no l’éa degna manco d’ammiälo de lonxi, sò figgio! E questo o l’éa o pagamento pe avëila recevua in câ a brasse averte, d’avëighe dæto confidensa comme s’a fïse stæta de famiggia, d’avëila missa a l’onô do mondo!

Ma paçiensa l’ingratitudine! In sciô passóu se ghe metteiva unn-a pria in çimma: o ciù pëzo o l’éa che o Camillo, dappeu quello c’o l’éa successo, o l’inscistëiva con a soe idea de maiäse con a Marinetta.

O saiva ben o mâ c’a g’aiva fæto, ma o ghe perdonäva voentëa e o no se sentïva ciù coæ de vïve se a no g’a lasciävan piggiâ; e cöse ëan anæte troppo in là, o g’aiva misso sciù o cheu e pe lê a l’éa costion de vitta o de morte.

Un amô che a  lëzilo inti libbri un o no s’o creddëiva, e pe chî a-a fin do conto? Pe unn-a figgeua de stradda sensa câ ni tëito, figgia de mizerabili da no toccäli manco con unn-a canna, con e tagne inta bocca da-a mattin a-a séia e da-a séia a-a mattin, sensa educaçion, pinn-a de fumme e nint’ätro.  E anche lasciändo pèrde a mizëia; s’a l’éa de nascita bassa, s’a l’éa mizerabile, a no l’éa a sò a corpa, ma depoî d’avëighe sciaccóu de l’euggio –e s’o fïse solo de l’euggio!- con o terso e con o quarto, dappeu d’ësise demoâ pe cattivëia a ingannäli tutti, e lê o Camillo ancon ciù di ätri, finn-a veddilo redüto a-a despeascion e mettilo a-i ponti d’anâ in galëa, se poëiva ancon parläne, a-o manco pe o ponto d’onô? Ma no gh’éa verso de capaçitälo, con e bonn-e e con e cattïe; o ripetëiva de longo a mæxima cansòn: o no se sentiva ciù de vïve a nisciùn patto se no ghe dävan a Marinetta! E quande sò poæ e sò moæ l’aivan raxonóu pe doe öe e-e sò soe se gh’éan attaccae a-o collo cianzëndo, e a-a fin o päiva persuäzo, o comencäva torna a dî che ghe rincrescëiva tanto, c’o l’accapïva beníscimo o sò torto, ma che pe lê a l’éa unn-a costion de vitta o de morte!

A-o Paradïzo o capitannio Ramó o no ghe creddëiva, perô sta votta chî unn-a bella fetta de Paradïzo o se l’aiva goagnâ con a sò pasiensa. Comme o no g’agge inciagóu o möro a sò figgio o a-o manco o se segge tegnüo d’applicäghe a soea de-e scarpe a-o fondo da schenn-a, lê con un naturale coscî infoegóu, o l’e inposcibile de spiegälo. Ma s’a-o princippio o se ne riëiva sotta i mostasci, e unn-a votta missa inta stacca a rivoltella, o no ghe däva d’inportansa a un di sòliti amoëtti da scoläio con a serva òpû con a figgia de  l’òste in faccia i quæ düan, quande düan, de San Gioan a San Pê, de quelli che lê o n’aiva avüo de dozzenn-e inte çinque parti do mondo, óua o no riëiva ciù: a fissascion do figgeu a l’éa unn-a maottia bella e bonn-a e che voeivan d’ätri ciöti che e ramanzinn-e. Chi l’e c’o g’aviæ conseggióu un remédio bello pronto?

A sò moggê, che l’indoman a l’éa anæta da Don Bosco pe domandäghe conseggio, o Don Bosco o g’aiva suggerïo un tridüo a Maria Ausiliatrice e unn-a bella offerta a-i miscionäi da Patagonnia, ma ste chi ëan de recovie ben assæ aristocrattiche e gh’éa o rëizego che e cöse anessan a-e longhe, e chi bezoegnäva de fâ fïto percöse un zoenotto comme o Camillo no se poëiva tegnïlo pe di mëixi serróu a ciave e goardóu a vista giorno e noette. Inbarcälo in sce l’Emilia e spedilo a-o Caggiao, lasciäghelo li un pâ d’anni scinché o fïse goarïo do tutto, o saiëiva stæta a solusion ciù spedïa e ansi l’unica mainéa de sciortî d’inte canne, se a moæ pietöza  a no l’æse avüo un idea ancon ciù sencia: quella de levâ da mëzo a prïa do scandalo, osæ a Marinetta, e arrangiäse con o canonico pe mettila in sce un  trén.

Ecco comme van e cöse: o  l’accapita un fæto intra quattro muäge de ‘na stansia, quelli che gh’éan züan de no avëighe dïto ninte a nisciùn, e doppo doe oe, a notissia de quello fæto a se spantega in tutto o päize e o no se parla ciù de nint’ ätro, e ogniddun o g’azzonze do sò dandoghe o cô c’o ghe gusta, e coscî passando de bocca in bocca, de un scióu d’aia a deventa un tæramotto.  E pensemmo  se a Manassoea a costion tra o Capitannio Ramó e sò figgio a no l’aiva piggióu lanpo e a no l’éa stæta pittâ e insciâ de tutte e mainee; baste che digghe  che a mattin de l’indoman, inta sacristia, quande a-o canonico ghe contón a stoia, g’aivan dïto che inta giornâ o poæ o l’aiva attroevóu a Marinetta inta stansia do figgio, e ciù tardi, de longo a caxon da Marinetta, tra poæ e figgio gh’éan stæte de revolveræ e che a-o Camillo unn-a  a gh’éa toccâ inte’n brasso.

Se a notissia, coscî mâ travestia, a no fïse stæta pe o præve Lazzâo e pe a Cichinn-a un cörpo drïto into cheu, se lascia imaginâ: sensa contâ a brutta monæa che ghe dävan de pägo da soe caitæ, che no s’a meritävan pe d’indavvei, e manco l’offëiza a-o Segnô, ma óua, depoî tutto sto scandalo, cöse se ne fävan liätri de quella creatüa, desgraçiâ e cattiva, ansi ciù cattiva che desgrassiâ, c’a s’éa missa l’onô sòtta e scarpe, e comme s’o no fïse assæ d’arroinase lê, a l’aiva arroinóu un pövou zoeno e unn-a famiggia intræga?

Ancon d’assæ che a veitæ l’aivan fïto sacciüa, da-a bocca mæxima da sciâ Ramó c’a l’avëiva mandæti a ciammâ de premüa, e o ghe päiva de resuscitâ da-o sepolcro, ma o corpo o l’éa stæto troppo forte e, ognimoddo, s’o no l’éa a-o ponto c’o s’éa dïto, quarcöse purtroppo o gh’éa stæto; a scignoa a l’aiva raxon e a discorïva da vëa moæ de famiggia, che o päize de Manassoea o no l’éa ciù fæto pe-a Marinetta.

Scrïvighe a-a Bricicca c’a vegnisse in sprescia a piggiäse a figgia, o saiëva stæto troppo tenpo pèrso, probabilmente a Bricicca a l’aviæ fæto a sòrda, a no saieiva vegnüa de següo e manco a l’aviæ arespösto a-a lettia, e se a fïse vegnüa immaginæve e costioìn inbarassanti, e domande, e spiegaçioìn scabröze, i centi, i mogogni, insòmma asciddi e mäprô da unn-a parte e da l’ätra, sensa necessitæ. A ciù a-a sprescia, anche segondo o conseggio da sciâ Ramó e do capitannio Ramó mæximo, a l’éa che a Cichinn-a a se sacrifichesse pe un oevia santa de caitæ, sàiva a dî de sarvâ doe anime da-a perdiçion, e c’a l’acconpagnesse fïto a Marinetta a Zena da sò moæ. Sensa contâ de boxie, unn-a scüza a se saiëiva attroevâ pe mascherâ e cöse, in primmo leugo a-i oeggi da figgia, che con a sò testa matta a l’éa bonn-a d’inpontäse e de no voei partî s’a s’accorzëiva c’a mandävan via, e segondo a-i oeggi da Bricicca: prezënpio, che a Manassoea gh’éa a scróffoa, e questa a l’éa a püra veitæ, c’o saivan tutti e ne parlävan e a nessa do secretäio do comon a l’éa morta da scróffoa o giorno inansi; o se donca c’o præ Lazzâo e sò sòe avëivan stabilïo d’anâ a settemann-a ventua a Romma con o gran pelegrinaggio cattolico, e anche sta chi a l’éa unn-a veitæ, che se no l’aivan ancon stabilïo avieivan posciüo stabilïlo, e a tutte e mainee, anche se no de persònn-a, a-o pelegrinaggio g’avieivan partecipóu o mæximo spiritualmente.

E coscî a costion a fu arrangiâ a-a mëgio con a mascima discreçion poscibile, e quella seia a Marinetta s’attroevô torna a dormî inta Peixe Grega. E tra i discorsci sentïi da un e da l’ätro in sciâ costion da rivoltella, a gëna do præve e da Cicchinn-a e ciù che tutto a coscënsa bruttâ c’a l’aiva indosso, de següo a no s’éa fæta mincionâ da-a scüza d’a scróffoa e manco da-o pelegrinaggio, a l’aiva fïto mangióu a foeggia scin da-e primme póule e accapïo che a-o manco pe’n bello tocco l’äia de Manassoea a no l’éa ciù bonn-a pe lê. A-a staçion, primma de montâ in sciô trén, a no l’aiva posciüo tegnïse de dïghelo a-o canonico, a mandävan via e lê a partïva sensa voei savëi o percöse, ma e vöxe che corïvan quello giorno contra de lê ëan tutte calunnie, e se o Camillo Ramó, comme dixëivan, o s’éa rattellóu con sò poæ, lê a no gh’inträva, òpû, che se pe disgraçia a gh’éa intrâ de traverso, a corpa a no l’éa a sò e a coscensa a ghe l’aiva netta e tranquilla!…O Camillo Ramó mæximo o poeiva fäghe fê; lê ghe l’aiva dïto de lasciäla stâ, che voëise ben o no convegnïva, e lê ninte!…e o ghe sccioeppava o cheu de dovei partî coscî comme unn-a laddra, dappeu  che a-o päize a se gh’éa coscî tanto affeççionâ…ciùnpô c’o tardesse o trén, præ Lazzâo, vegnüo tutto tennio,  o s’a portäva torna a câ a braççetto,  cianzëndo e domandändoghe scüza e a Cichinn-a, zâ c’a l’aiva piggióu o bigetto d’anâ e ritorno, a se n’anäva a Zena da lê sòla, a vedde’n po’ se a Lanterna a l’éa de longo a-o soe posto.

 

A quelli tenpi un ómmo dezarmóu o no l’éa un ommo :  bacchi animae, cötelli, sccioeppi, rivoltelle et caetera ghe l’aivan tutti. E specialmente un capitannio de mâ sensa a rivoltella o saieiva staeto inconcepibile. O l’é probabile che e popolariscime pistólle ingrëixi Webley, fæte a Biringham, seggian stæte e ciû avvoxæ a Zena e in Liguria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O mëgo Jenner c’o-o ghe inocula o vaccin da scróffoa a só figgio pe sperimentälo. Inte sto cappo d’oevia do grande scortô Zeneize o Giulio Monteverde gh’e tutto o dramma de’n epoca, de quande çerte maottie voeivan dî a morte següa scibben c’a sciensa a fïse approevo a fâ di pasci de gigante.